期刊文献+

基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)

Knowledge Mapping Analysis of English Poetry Translation Studies in China Based on CSSCI (1998-2018)
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 以1998年至2018年间中文社会科学引文索引(CSSCI)数据库所收录的中国英诗汉译研究论文作为研究数据,运用信息可视化分析软件工具CiteSpace,从年度发文量、主要作者和研究机构、高频关键词和突变术语等诸多方面,对中国英诗汉译研究的热点领域、前沿动态及其发展趋势进行科学知识图谱分析,以期能比较客观地反映近二十年来英诗汉译研究的发展历程,为中国英诗汉译研究的持续发展提供学术参考和借鉴。 This paper uses the information visualization software CiteSpace to analyze research articles on English poetry translation which are retrieved from the Chinese Social Sciences Citation Index Database from 1998-2018.Yearly article volume,major authors and their institutions,high-frequency keywords and burst-terms are investigated respectively,and knowledge mapping analysis is made so as to explore the hot research topics,research frontiers and development trends in English poetry translation studies in China during the past twenty years,providing essential references for further research and development in English poetry translation studies in China.
作者 李红满
出处 《译苑新谭》 2020年第2期73-81,共9页 New Perspectives in Translation Studies
基金 教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国百年诗歌翻译的诗学谱系研究”(项目编号:17JZD046) 广州市哲学社会科学发展“十三五”规划项目“广州国际化都市进程中的多语语言景观考察与建设研究”(项目编号:2017GZYB83)的阶段性研究成果
关键词 英诗汉译 研究热点 研究前沿 知识图谱分析 translating English poetry into Chinese hot topics research frontiers knowledge mapping analysis
作者简介 李红满,博士,中山大学副教授。研究方向:翻译理论研究。电子邮箱:lihman@mail.sysu.edu.cn。
  • 相关文献

参考文献29

二级参考文献391

共引文献264

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部