摘要
20世纪前中期中国对俄苏文论的接受与本土化改造,大致可分三个时段:第一时段从20年代至50年代中期,为"顺承式接受";第二时段从50年代中期到60年代初,由亦步亦趋转为有所选择和争议,是为"游离式"接受;第三时段自60年代中期文艺"反修"至70年代末,此时对苏联文论基本上是持逆反和批判态度,可谓"逆向式"接受。回顾和梳理20世纪中俄文学交流史上这段充满戏剧性的历程,有助于我们对马克思主义文艺理论和中国特色社会主义文艺事业发展道路的深入思考,也有助于我们认清本国文论自身存在的问题及错误根源。
The acceptance and localization of Russian and Soviet literary theory in China in the early and mid-20th century can be roughly divided into three periods:the first period from the 1920s to the mid-1950s saw a"successive acceptance";the second period from the mid-1950s to the early 1960s witnessed a"dissociated"acceptance,and the third period,from the mid-1960s,wherein a literary and artistic"revisionism"took place,to the end of 1970s,encouraged basically a negative and critical attitude towards Soviet literary theory,which embodied a"reverse"acceptance.Reviewing and sorting out this dramatic course in the history of Sino-Russian literary exchange in the 20th century will help us to think deeply about the development of Marxist literary theory and socialist literature and arts with Chinese characteristics,and to understand the origin of the problems and errors in our own literary theory.
作者
李逸津
Li Yijin(College of Literature of Tianjin Normal University,Tianjin,300387)
出处
《厦大中文学报》
2020年第1期209-224,共16页
Journal of Chinese Studies,Xiamen University
基金
国家社会科学基金重大项目“二十世纪域外文论的本土化研究”(项目号:12&ZD166)阶段性成果
关键词
顺承
游离
逆向
俄苏文论
中国
Successiveness
Dissociation
Reverse
Russian-Soviet Literary Theory
China
作者简介
李逸津,男,天津师范大学文学院教授。