期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
思维导图在大学英语精读中的应用研究
1
作者 梁雨田 孙会来 《海外英语》 2020年第8期136-137,145,共3页
思维导图广泛应用于各个学科的教学训练中,有着十分重要的意义.为了探讨思维导图在大学英语精读中的指导作用,该文将思维导图应用到大学英语精读课程的一篇课文当中.教师在课文导入、课文理解、词汇讲解和课后复习、作业部分指导学生绘... 思维导图广泛应用于各个学科的教学训练中,有着十分重要的意义.为了探讨思维导图在大学英语精读中的指导作用,该文将思维导图应用到大学英语精读课程的一篇课文当中.教师在课文导入、课文理解、词汇讲解和课后复习、作业部分指导学生绘制思维导图,结果发现此种方式十分有助于学生的英语学习.通过绘制思维导图,可以使学生将原来碎片式的英语知识整合成一个紧密联系的整体,在完成输出型任务如口语和写作时能够打开思路,使自己的回答更全面系统,逻辑性更强. 展开更多
关键词 思维导图 大学英语 精读 应用研究
在线阅读 下载PDF
如何提高翻译过程实践性:CEA框架下理性和理论翻译策略分析
2
作者 生为 《英语广场(学术研究)》 2024年第33期11-14,共4页
随着翻译硕士(MTI)专业培养规模的扩大,有关翻译实践性的问题也越发突出,主要集中在翻译学位论文撰写过程中理论与实践脱节、研究方法创新性欠缺等方面。本文以CEA框架为理论基础,针对翻译硕士(MTI)学位论文中存在的相关问题展开论述,... 随着翻译硕士(MTI)专业培养规模的扩大,有关翻译实践性的问题也越发突出,主要集中在翻译学位论文撰写过程中理论与实践脱节、研究方法创新性欠缺等方面。本文以CEA框架为理论基础,针对翻译硕士(MTI)学位论文中存在的相关问题展开论述,从“理解、表达、变通”三个维度,深入探讨如何将理性分析和理论应用于翻译实践过程中,从而摆脱套用翻译理论的定式思维束缚,切实提高翻译过程的“实践性”,同时促进翻译教育与实践的深度融合。 展开更多
关键词 翻译实践 翻译硕士 CEA框架 理性分析 理论分析
在线阅读 下载PDF
制浆造纸英文术语中的派生构词法及词义猜测 被引量:3
3
作者 刘腾飞 陈国兴 《海外英语》 2018年第17期197-198,共2页
在科技文本中,术语是掌握原文主旨要义的关键。制浆造纸英文术语中派生词数量较多且词义较难把握,本着实用的原则,分析了制浆造纸英语术语中的派生词缀,并探讨了猜测陌生术语词义的方法。
关键词 制浆造纸科技英语 英文术语 派生构词法 词义猜测
在线阅读 下载PDF
NBA网络英语新闻标题的特征及翻译 被引量:2
4
作者 刘腾飞 陈国兴 《海外英语》 2019年第5期142-143,共2页
NBA中文网络新闻多数是翻译后的美国新闻,如何将英文新闻标题翻译为简明扼要又吸引眼球的中文标题是一值得研究的问题。以ESPN,Yahoo Sport及nba.com关于2017-18赛季NBA的部分网络新闻标题为例,解读其特征并探讨相应的翻译方法。
关键词 NBA 网络英语新闻 标题特征 翻译方法
在线阅读 下载PDF
应对读写危机和思辨缺席:加强英语专业本科生研究能力培养 被引量:6
5
作者 鞠玉梅 《北京第二外国语学院学报》 2021年第6期108-118,共11页
为了解决英语专业本科生中存在的读写危机和思辨缺席等问题,我们应当加强对本科学生研究能力的培养。本文主要回答两个问题:为什么要在本科阶段开始培养英语专业学生的研究能力?如何培养英语专业本科生的研究能力?本文认为,这一方面缘... 为了解决英语专业本科生中存在的读写危机和思辨缺席等问题,我们应当加强对本科学生研究能力的培养。本文主要回答两个问题:为什么要在本科阶段开始培养英语专业学生的研究能力?如何培养英语专业本科生的研究能力?本文认为,这一方面缘于英语专业的人文学科属性,另一方面则是为了适应高素质创新型外语人才培养的目标要求。培养研究能力要在"如何做"上下功夫,将其视为一个系统工程,贯穿教育教学的全过程。具体来说,需要从教学管理、教师教学和学生学习3个层面去落实。在教学管理层面,要改进理念、调整课程设置、改革考试评价方式以及加强对学生创新实践的管理;在教师教学层面,应实施研究型教学模式,提高教师自身的科研素质,在指导本科生的过程中有意识地加强对学生研究能力的培养;在学生学习层面,应提倡研究型的学习风格,使其逐步形成学术研究的思维方式。 展开更多
关键词 英语专业 读写危机 思辨缺席 研究能力 英语教学 人才培养 本科生
在线阅读 下载PDF
On Developing Learners’ Cultural Awareness in TEFL
6
作者 朱宇 《海外英语》 2020年第3期277-278,280,共3页
This thesis conducted an empirical study of the current status of cultural awareness development in higher education af-ter a brief review of cultural awareness.It summarized the common errors in students’practical w... This thesis conducted an empirical study of the current status of cultural awareness development in higher education af-ter a brief review of cultural awareness.It summarized the common errors in students’practical writings and studied the reasons.Finally,based on her own teaching experience,the author put forward strategies for developing learners’cultural awareness. 展开更多
关键词 CULTURAL AWARENESS CULTURE TEACHING CULTURAL AWARENESS development
在线阅读 下载PDF
试从文化角度分析《葬花吟》杨译本和霍译本中的归化和异化现象 被引量:1
7
作者 王蕾蕾 杨辉 《海外英语》 2020年第6期59-60,共2页
国内外翻译家对于《葬花吟》的翻译可谓是数不胜数.众所周知,文化差异对翻译有着重要影响.该文选取杨宪益、戴乃迭夫妇以及大卫·霍克斯的《葬花吟》英译本,从文化角度进行对比研究,举例分析疑问句、特殊文化词以及某些动词的翻译方... 国内外翻译家对于《葬花吟》的翻译可谓是数不胜数.众所周知,文化差异对翻译有着重要影响.该文选取杨宪益、戴乃迭夫妇以及大卫·霍克斯的《葬花吟》英译本,从文化角度进行对比研究,举例分析疑问句、特殊文化词以及某些动词的翻译方法,了解其中的归化和异化现象. 展开更多
关键词 《葬花吟》 文化差异 归化 异化
在线阅读 下载PDF
新闻评论特稿修辞叙事声音比较研究
8
作者 鞠玉梅 《天津外国语大学学报》 2022年第5期77-90,112,F0003,共16页
基于修辞叙事理论并以转述言语为切入点,比较了中国作者和英语本族语作者发表于《中国日报》的新闻评论特稿的修辞叙事声音,以此探究二语写作者在此类体裁写作中的声音特点。研究发现,两组作者均具有引入外界声音的意识,都试图通过转述... 基于修辞叙事理论并以转述言语为切入点,比较了中国作者和英语本族语作者发表于《中国日报》的新闻评论特稿的修辞叙事声音,以此探究二语写作者在此类体裁写作中的声音特点。研究发现,两组作者均具有引入外界声音的意识,都试图通过转述言语来加强自己的修辞叙事;中国作者构建文本的修辞叙事多声性意识不够强烈,语篇的对话性、互动性、互文性、评价性和论辩性程度不够高,修辞叙事声音的多元性构建特征不够明显;产生共性的主要原因在于体裁共同的语用修辞特征,存在差异的重要原因在于中西不同的文化和修辞传统。 展开更多
关键词 新闻评论特稿 修辞叙事声音 转述言语 比较研究
在线阅读 下载PDF
英语情感动词的“-ing分词”与“-ed分词”的区分——基于评价理论的情感模式
9
作者 杨玉珊 《海外英语》 2018年第8期211-212,共2页
英语情感动词的"-ing分词"与"-ed分词"的区分和选择是英语学习者经常遇到的问题,而目前为止还没有一种全面的有理论基础的方法来解释这种语言现象。文章以评价理论下的情感主体模式和情感激发模式为理论基础探讨了... 英语情感动词的"-ing分词"与"-ed分词"的区分和选择是英语学习者经常遇到的问题,而目前为止还没有一种全面的有理论基础的方法来解释这种语言现象。文章以评价理论下的情感主体模式和情感激发模式为理论基础探讨了这两种分词的区分方法,并主张在语法书中将情感动词的"-ing分词"和"-ed分词"与普通动词的"-ing分词"和"-ed分词"区分开来做单独的阐释。 展开更多
关键词 情感动词 -ing分词 -ed分词 情感主体 情感激发
在线阅读 下载PDF
交际翻译理论视域下对外新闻翻译浅析
10
作者 许秀芬 赵康雯 《海外英语》 2022年第19期61-62,共2页
对外新闻是重要的信息交流和文化传播的媒介,对外新闻的翻译无疑成为一项重要的再加工活动过程。关于对外新闻的翻译,国内外学者从不同视角对其进行了研究分析。该研究依托纽马克的“交际翻译理论”,以2020年中国日报双语新闻网中的报... 对外新闻是重要的信息交流和文化传播的媒介,对外新闻的翻译无疑成为一项重要的再加工活动过程。关于对外新闻的翻译,国内外学者从不同视角对其进行了研究分析。该研究依托纽马克的“交际翻译理论”,以2020年中国日报双语新闻网中的报道为例,对对外新闻翻译中所用的翻译策略、翻译技巧进行了词、句、篇三个层次的分析。研究显示,对外新闻翻译用词准确,语句凝练,基本达到了交际翻译的目的,同时达到了高效地信息交流和弘扬中国文化的目的。 展开更多
关键词 交际翻译理论 对外新闻翻译 翻译策略
在线阅读 下载PDF
浅谈认知翻译学视角下的新闻翻译
11
作者 肖佳奇 赵康雯 《海外英语》 2022年第19期63-64,共2页
中国日报双语新闻网是国内优质的综合新闻发布平台,其在近些年来发布的新闻报道为海内外人士了解国内外动态、掌握热议时事提供了权威有效的渠道。文章拟以认知翻译学为基础,结合增译、省译、转换、归化等翻译方法和策略对2020年中国日... 中国日报双语新闻网是国内优质的综合新闻发布平台,其在近些年来发布的新闻报道为海内外人士了解国内外动态、掌握热议时事提供了权威有效的渠道。文章拟以认知翻译学为基础,结合增译、省译、转换、归化等翻译方法和策略对2020年中国日报双语新闻网中的中英双语报道进行分析和探究。研究表明,在新闻翻译当中,译者通过自己对于原文的精确认知并合理利用翻译策略呈现出了高质量的译文,从而服务于读者的认知,这一过程体现出了认知翻译学的理论要求。 展开更多
关键词 认知翻译学 新闻翻译 翻译方法和策略
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部