-
题名翻译与对外文学话语体系之构建
被引量:4
- 1
-
-
作者
王燕
李正栓
-
机构
廊坊师范学院外国语学院
韩国朝鲜大学英语英文系
河北师范大学外国语学院
-
出处
《外国语文》
北大核心
2020年第2期128-134,共7页
-
基金
四川外国语大学当代国际话语体系研究院招标课题重大项目“中国特色话语体系及国际传播——以1949年以来的中国文学典籍英译为对象”(2017SISUHY002)的阶段性成果。
-
文摘
近年来,许多专家学者将目光聚焦在中国对外话语体系建设这一宏大议题上。作为中国对外话语体系的一部分,对外文学话语体系的构建具有一定的独特性。对外文学话语体系建设与翻译实践和翻译理论研究密不可分,应在文学作品的译介、出版推广和对外传播上着力。首先,对外文学话语构建应具有多样性和包容性,文学典籍(含民族典籍)是对外文学话语的重要译介对象。其次,应该在翻译和出版上进行合理规划,特别是政府层面的规划,"大中华文库"的翻译出版就是一个较成功的范例;同时,文学话语构建离不开民间各方面、各界人士的通力合作。我国的对外文学话语在各界同仁的努力和通力合作下,将更为有效地向世界传递中国文学的声音,为我国对外话语体系建设发挥重要作用。
-
关键词
话语
对外文学话语
文学翻译
民族典籍翻译
图书出版
-
Keywords
discourse
China’s international discourse on literature
literature translation
translation of classics of ethnic minorities
publishing
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-