1
|
对全国大学生英语竞赛取得成绩的反思以及对教学的一点启示——以青岛科技大学高密校区专科生为例 |
王妮
李彦明
|
《英语广场(学术研究)》
|
2020 |
0 |
|
2
|
大学英语教学改革环境下教师效能感研究 |
高四霞
|
《外国语文》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
20
|
|
3
|
网络环境下大学英语教师职业发展思考 |
高四霞
|
《中国成人教育》
北大核心
|
2010 |
4
|
|
4
|
灰色LEAP计量的青岛生态文明建设评价模型 |
王丽
翁瑾
|
《科技通报》
北大核心
|
2017 |
1
|
|
5
|
学分制改革大学英语课程体系的影响 |
尹洪山
|
《语文学刊》
|
2016 |
3
|
|
6
|
浅谈工科类高校大学英语语音教学 |
吴鸿志
|
《阴山学刊》
|
2009 |
1
|
|
7
|
新质生产力背景下乡村振兴连片发展路径及优化——以临沂市蒙阴县为例 |
张湘钧
|
《山西农经》
|
2025 |
0 |
|
8
|
英汉语言的“动静”特点在翻译中的体现 |
吕小莉
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|
9
|
全日制专业学位研究生“政产学研”协同培养机制与策略 |
吕耀中
孟婧
|
《中国成人教育》
|
2019 |
5
|
|
10
|
高本汉《诗经》翻译研究 |
李玉良
孙立新
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2011 |
3
|
|
11
|
外语学习中的多模态耦合 |
刘靖
|
《外国语文》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
9
|
|
12
|
汉英中介语语法中的复数标记 |
姜德杰
尹洪山
|
《青岛大学师范学院学报》
|
2010 |
3
|
|
13
|
《诗经》名物翻译偏离及其诗学功能演变——以《关雎》英译为例 |
李玉良
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2014 |
12
|
|
14
|
《诗经》翻译中的难题与对策 |
李玉良
于巧峰
|
《宜春学院学报》
|
2009 |
4
|
|
15
|
当代译学研究范式的演进与视域扩展 |
康宁
|
《山东外语教学》
|
2004 |
10
|
|
16
|
英汉色彩语码的文化内涵与文化差异 |
刘葆花
张弨
|
《成都大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
3
|
|
17
|
试析列夫·托尔斯泰小说《舞会之后》的“作者形象” |
张兴宇
|
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
3
|
|
18
|
理雅各英译《礼记》的解构与重建 |
李玉良
王冲
|
《外国语文研究》
|
2019 |
2
|
|
19
|
背诵式语言输入在航海英语教学中的应用 |
赵学军
徐方
|
《航海教育研究》
|
2006 |
2
|
|
20
|
《诗经》韵律翻译策略探察--以詹宁斯、许渊冲译本为例 |
李玉良
王冲
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2018 |
1
|
|