期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析英文电影片名在我国内地及港台地区的翻译 被引量:5
1
作者 马小燕 《电影文学》 北大核心 2009年第22期153-154,共2页
英文电影片名在我国内地、香港、台湾往往有不同的译名,本文对三地译名进行了对比分析,总结了其各自特点及形成这种特点的原因,指出由于三地在语言习惯、历史文化及商业化程度等方面存在诸多差异,观众对电影片名的口味也不甚相同,所以... 英文电影片名在我国内地、香港、台湾往往有不同的译名,本文对三地译名进行了对比分析,总结了其各自特点及形成这种特点的原因,指出由于三地在语言习惯、历史文化及商业化程度等方面存在诸多差异,观众对电影片名的口味也不甚相同,所以三地译名不尽相同。 展开更多
关键词 电影片名翻译 目的论 我国内地译名 香港译名 台湾译名
在线阅读 下载PDF
评多克托罗《拉格泰姆时代》中历史的文本性
2
作者 李俊丽 《电影文学》 北大核心 2009年第5期101-102,共2页
美国后现代小说家E.L多克托罗认为历史存在于“无止境的自我复制”的文本中,历史和文学没有清晰的界限。在其作品《拉格泰姆时代》中,作者通过丰富的想象力和独特的修撰风格对历史人物进行虚构化的表征,以历史人物与虚构人物的交织... 美国后现代小说家E.L多克托罗认为历史存在于“无止境的自我复制”的文本中,历史和文学没有清晰的界限。在其作品《拉格泰姆时代》中,作者通过丰富的想象力和独特的修撰风格对历史人物进行虚构化的表征,以历史人物与虚构人物的交织形成一篇波澜壮阔的史诗。新历史主义的“历史的文本性”元素在《拉格泰姆时代》中彰显无疑,映射出多克托罗的新历史主义倾向。 展开更多
关键词 《拉格泰姆时代》 新历史主义 历史的文本性
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部