期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
俄罗斯国家体制转轨后教育体制的变化 被引量:5
1
作者 吕文华 李凤忱 《外国教育研究》 CSSCI 北大核心 2004年第9期14-17,共4页
文章在简要介绍促使俄罗斯教育改革内外因素的基础上,介绍了俄罗斯教育领域各方面进行的改革,包括教学体制的变化、学校种类的变化、教学内容的变化、学校经费的变化以及对高校分配制度和入学考试的改革。
关键词 俄罗斯 国家体制 转轨 教育体制 变化
在线阅读 下载PDF
“合作学习法”在MBA专业英语阅读教学的应用 被引量:4
2
作者 邢秀翀 赵婉秋 《学位与研究生教育》 CSSCI 北大核心 2006年第12期14-17,共4页
在描述我国MBA专业英语阅读教学现状的基础上,提出了合作学习法,并结合自身的教学实践,对合作学习法在MBA专业英语阅读教学中的应用进行了分析和探讨。
关键词 合作学习法 MBA 专业英语 阅读教学
在线阅读 下载PDF
俄罗斯教育督导述评——以伊尔库茨克第47中学为例 被引量:1
3
作者 吕文华 李凤忱 《外国教育研究》 CSSCI 北大核心 2006年第7期64-67,共4页
文章通过对俄罗斯教育督导的全面论述,对其督导工作成功经验的介绍,以期为我国的教育工作者全面树立以人为本的素质教育督导观,培养素质全面的、符合社会发展需要的人才提供些许借鉴。
关键词 俄罗斯 教育督导 评估标准 评估价值 伊尔库茨克第47中学 以人为本
在线阅读 下载PDF
所指的差异与可译性限度 被引量:1
4
作者 符延军 王启燕 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第6期93-98,共6页
可译性限度一直是翻译理论关注的热点问题。索绪尔的语言理论指出,语言符号的能指是任意的,所指也是任意的,所指的任意性是使用不同语言的人们用以建构概念系统的手段,也是使用不同语言的人们对外部世界任意划分的结果。这一语言的基本... 可译性限度一直是翻译理论关注的热点问题。索绪尔的语言理论指出,语言符号的能指是任意的,所指也是任意的,所指的任意性是使用不同语言的人们用以建构概念系统的手段,也是使用不同语言的人们对外部世界任意划分的结果。这一语言的基本属性就决定了不同语言之间语言符号的所指的差异,并导致不同语言符号转换的困难,进而成为对翻译的可译性的限制因素。为克服所指差异造成的可译性限度,人们在翻译实践中运用音译、解释等手段来解决这个难题,而全球化导致的不同语言之间人们交流的加深,促进了不同语言之间所指系统的趋同,从而在客观上将逐渐消解可译性的限度。 展开更多
关键词 能指 符号转换 可译性
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部