期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨文化背景下水利工程专业英语的翻译特点与技巧——评《水利工程专业英语》 被引量:1
1
作者 张庆月 《水资源保护》 CAS CSCD 北大核心 2020年第3期I0003-I0003,共1页
一般认为,水利工程专业英语属于特殊用途英语的范畴,因此高校在学科建设方面大多重视知识技能的“跨域性”,极力促进水利工程专业和英语专业的融合。在全球一体化格局下,中国水利工程人才所面对的不仅仅是专业挑战,还有源自“跨文化交... 一般认为,水利工程专业英语属于特殊用途英语的范畴,因此高校在学科建设方面大多重视知识技能的“跨域性”,极力促进水利工程专业和英语专业的融合。在全球一体化格局下,中国水利工程人才所面对的不仅仅是专业挑战,还有源自“跨文化交际”形成的交流障碍,特别是在参与国际水利工程招投标、项目建设、技术型劳务输出等过程中,往往要面对不同国家、地域的文化冲击。反观我国高校水利工程专业英语教学现状,在翻译能力及技巧培养上相对欠缺,存在语法表达不准确、专业词汇不规范、文化情景不协同等现象,包括一些水利工程方面的专家学者所撰写的英文报告、论文也存在明显的“中国式英语”特征。 展开更多
关键词 跨文化背景 翻译能力 中国式英语 特殊用途英语 语法表达 交流障碍 文化情景 跨文化交际
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部