-
题名19—20世纪越南版《千字文》类蒙书研究
- 1
-
-
作者
郑梦娟
杨德心
赵守辉
-
机构
中国人民大学国际文化交流学院
越南河内国家大学下属外国语大学中国语言文化系
卑尔根大学人文学院
-
出处
《语言战略研究》
北大核心
2025年第3期75-87,共13页
-
基金
2022年国际中文教育研究中外联合专项课题“中英文二语教材文化话语呈现策略及效果对比分析”(22YH05ZW)
2023年度国家社科基金重大项目“对标国际中文教育的二语习得理论创新研究”(23&ZD320)。
-
文摘
中国古代蒙学书《千字文》也是古代越南儿童学习汉语的重要教科书,越南学者还编写了众多仿作版。由仿作版《摘字解音歌》改动而来的《千字文解音》,以及进一步加注国语字的《千字文译国语》,更是广为流传。通过对两书用字的义场密度和义场层次分析,对其部首、偏旁的表意功能和数量的考察,以及与中国当代国际中文教育和国民教育权威教学字表的对比,发现其主要特点包括:(1)整句合辙押韵,注音方式逐渐科学化;(2)词义的纵横关联性较高;(3)收录的汉字具有较高的系统性、实用性。时至今日,越版《千字文》仍具有极高的参考价值:(1)在国际中文教育方面,其族字连句法、语义关联法等教学策略,可提升学习者的汉字联想记忆能力;(2)在中华文化传承方面,该书可作为越南人或越南华裔学习、传承当地文化和中华文明的金钥匙;(3)在语言规划研究方面,该书记录了越南语言生活的重要历史变化,启示语言政策制定者要慎重处理语言的技术功能与人文价值的矛盾和冲突。
-
关键词
越南
国际中文教育
《千字文》
《千字文解音》
《千字文译国语》
-
Keywords
Vietnam
International Chinese Education
Thousand Character Classic
Phonetic Annotations of the Thousand Character Classic
Translation of the Thousand Character Classic into Vietnamese
-
分类号
H002
[语言文字—语言学]
-