期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从《青衣》到The Moon Opera——毕飞宇小说英译本的异域之旅
被引量:
22
1
作者
孙会军
郑庆珠
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2011年第4期86-92,共7页
毕飞宇是我国当代著名作家,"鲁迅文学奖"获得者。他创作的《青衣》和《玉米》分别于2007年和2010年由"中国现当代文学的首席翻译家"、美国圣母大学的葛浩文(Howard Goldblatt)及其夫人林丽君(Sylvia Li-chunLin)翻...
毕飞宇是我国当代著名作家,"鲁迅文学奖"获得者。他创作的《青衣》和《玉米》分别于2007年和2010年由"中国现当代文学的首席翻译家"、美国圣母大学的葛浩文(Howard Goldblatt)及其夫人林丽君(Sylvia Li-chunLin)翻译成英语,在英美出版,并获得了相当程度的认可。本文尝试以毕飞宇的《青衣》为个案,对其译介到英美世界的情况进行考察,对英译本中具体的翻译方法、翻译策略以及翻译的效果———尤其是其文学性的再现进行研究,并在此基础之上探讨中国文学走向英语世界、融入世界文学的境遇及其有效的途径。
展开更多
关键词
毕飞宇
《青衣》
葛浩文夫妇
译文特色
文学性再现
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
从《青衣》到The Moon Opera——毕飞宇小说英译本的异域之旅
被引量:
22
1
作者
孙会军
郑庆珠
机构
上海
外国语
大学英语
学院
解放军外国语学院昆山校区
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2011年第4期86-92,共7页
文摘
毕飞宇是我国当代著名作家,"鲁迅文学奖"获得者。他创作的《青衣》和《玉米》分别于2007年和2010年由"中国现当代文学的首席翻译家"、美国圣母大学的葛浩文(Howard Goldblatt)及其夫人林丽君(Sylvia Li-chunLin)翻译成英语,在英美出版,并获得了相当程度的认可。本文尝试以毕飞宇的《青衣》为个案,对其译介到英美世界的情况进行考察,对英译本中具体的翻译方法、翻译策略以及翻译的效果———尤其是其文学性的再现进行研究,并在此基础之上探讨中国文学走向英语世界、融入世界文学的境遇及其有效的途径。
关键词
毕飞宇
《青衣》
葛浩文夫妇
译文特色
文学性再现
Keywords
Bi Feiyu
Qingyi
the Goldblatts
characteristics of the version
reproduction of the original literariness
分类号
H314 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从《青衣》到The Moon Opera——毕飞宇小说英译本的异域之旅
孙会军
郑庆珠
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2011
22
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部