期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学翻译中的文化差异与通约 被引量:4
1
作者 方汉文 《四川外语学院学报》 2003年第6期114-118,共5页
东西方文学之间的对话主要是克服文化差异性,达到文化间的差异与同一的辩证理解。表现为三个不同层次:文学语言之间的翻译;文化思维方式的差异沟通;文学共同话语的建立。文学翻译中因为文化原因所形成的误译是一种正常现象,并不能因此... 东西方文学之间的对话主要是克服文化差异性,达到文化间的差异与同一的辩证理解。表现为三个不同层次:文学语言之间的翻译;文化思维方式的差异沟通;文学共同话语的建立。文学翻译中因为文化原因所形成的误译是一种正常现象,并不能因此而否定文学翻译。后现代主义者的文化不可通约论是错误的,全球化时代的东西方关系必须首先承认差异与同一的辩证关系,才可以进行文化对话。人类的语言与思维之间有同一性基础,这是人类理性的共同性。在东西方文化之间通过新的辩证观念进行对话是完全可能的。 展开更多
关键词 文化翻译 文学对话 差异性与同一性
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部