期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论翻译文学的归属问题 被引量:3
1
作者 张友谊 《天津外国语学院学报》 2007年第1期21-23,共3页
翻译文学归属至今尚无定论,主要焦点在于它同外国文学、民族文学的关系。对于后两者来说,翻译文学是相对独立的部分,但其相互间的距离远近并非绝对相同。翻译文学与外国文学、民族文学三者之间的相互关系应类似不等边三角形三条边之间... 翻译文学归属至今尚无定论,主要焦点在于它同外国文学、民族文学的关系。对于后两者来说,翻译文学是相对独立的部分,但其相互间的距离远近并非绝对相同。翻译文学与外国文学、民族文学三者之间的相互关系应类似不等边三角形三条边之间的关系。 展开更多
关键词 翻译文学 归属 不等边三角形论
在线阅读 下载PDF
还原真实的布兰奇——用读者反应理论解读《欲望号街车》 被引量:1
2
作者 程桂兰 《英语广场(学术研究)》 2011年第Z1期35-37,共3页
本文借助读者反应理论,试图通过田纳西·威廉姆斯的名剧《欲望号街车》中两个次要人物斯特拉和米奇对两个不同版本的布兰奇的故事的解读,填补布兰奇和斯坦利叙述中的空隙和不确定性,从而还原真实的布兰奇。
关键词 读者反应理论 《欲望号街车》 空隙 不确定性 布兰奇
在线阅读 下载PDF
浅谈英汉习语的文化差异及翻译
3
作者 高洁 吴恒 《跨世纪》 2008年第7期107-107,共1页
习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定短语或短句.本文所说的英语习语(idioms)是就其广义而言的,包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)、俚语(slang expressions)和典故(allusions)等.英语和汉语拥有大量的习语,具有鲜明的... 习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定短语或短句.本文所说的英语习语(idioms)是就其广义而言的,包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)、俚语(slang expressions)和典故(allusions)等.英语和汉语拥有大量的习语,具有鲜明的形象和比喻,蕴藏着丰富的文化信息.本文通过探讨英汉习语的文化差异,提出习语翻译的基本策略. 展开更多
关键词 习语 文化差异 翻译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部