-
题名英汉散文语篇特征及互译
被引量:3
- 1
-
-
作者
张小波
-
机构
湛江海洋大学外语系
-
出处
《湛江海洋大学学报》
CAS
2002年第5期64-68,共5页
-
文摘
通过对英汉散文语篇结构形式的对比分析 ,揭示了英汉散文语篇不同的结构特征 ,阐明了在散文翻译过程中应注意语篇的模式和连贯性 ,使译文在内容和形式上更好地表达原文。
-
关键词
散文
翻译
语篇
连贯性
英语
汉语
文体特征
-
Keywords
Prose Translation Paragraph Coherence
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名语用迁移与跨文化交际能力的培养
被引量:3
- 2
-
-
作者
郭遂红
-
机构
湛江海洋大学外语系
-
出处
《湛江海洋大学学报》
CAS
2002年第2期78-81,共4页
-
文摘
随着我国改革开放的进展 ,跨国度、跨文化之间的交往越来越频繁。由于文化因素上的差异 ,交际行为在不同的文化中往往产生不同的意义 ,语用迁移难免会造成理解失误或交际失败。因而外语教学在培养学生整体语言技能的同时 ,应注意文化因素的渗透 。
-
关键词
语用迁移
跨文化交际能力
语用失语
-
Keywords
Pragmatic transfer Pragmatic failure Intercultural communicative competence
-
分类号
H0
[语言文字—语言学]
-
-
题名主题化、主位推进模式与语篇连贯
被引量:1
- 3
-
-
作者
何瑞清
-
机构
湛江海洋大学外语系
-
出处
《湛江海洋大学学报》
CAS
2003年第2期40-43,共4页
-
文摘
指称是常用的五种衔接语篇的手段之一。一个所指往往表现为话语话题或话题主体。在汉语 (特别是科技类语篇 )英译过程中 ,译者不要照搬汉语的主题结构 ,要充分运用主题化手段 ,选择合适的主位推进模式 ,以实现最大限度的篇章连贯。语篇类型影响主位推进模式的选择。
-
关键词
主题化
主位推进模式
语篇连贯
汉语
翻译
语篇类型
话语话题
话题主体
-
Keywords
Thematisation Thematic progression mode Text coherence Discourse topic Topic entity
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
H14
[语言文字—汉语]
-
-
题名德里达与耶鲁学派差异初探
被引量:1
- 4
-
-
作者
李红
-
机构
湛江海洋大学外语系
-
出处
《四川外语学院学报》
2002年第1期18-21,共4页
-
文摘
学术界常把德里达与耶鲁学派一起称为解构主义 ,忽视了二者的区别。通过比较与分析 ,指出二者在五个主要方面的差异 ,并从文化背景的角度对差异产生的原因作了尝试性总结 ,以便更为清楚地认识二者的本质特征。
-
关键词
德里达
耶鲁学派
差异
-
Keywords
Derrida
the Yale School
differences.
-
分类号
I109.9
[文学—世界文学]
-
-
题名德里达与耶鲁学派差异初探
- 5
-
-
作者
李红
-
机构
湛江海洋大学外语系
-
出处
《湖南大学学报(社会科学版)》
2002年第1期61-65,共5页
-
文摘
学术界常把德里达与耶鲁学派一起称为解构主义 ,忽视了二者的区别。文章通过比较与分析 ,指出二者在五个主要方面的差异 ,并从文化背景的角度对差异产生的原因作了尝试性总结 。
-
关键词
德里达
耶鲁学派
解构主义
-
Keywords
Derrida
the Yale School
deconstructionism
-
分类号
I109.5
[文学—世界文学]
-