-
题名古诗英译与留白
被引量:4
- 1
-
-
作者
杨雪
-
机构
湖南工程学院外语外贸系
-
出处
《天津外国语学院学报》
2005年第3期13-18,共6页
-
文摘
阐释了何谓古诗英译过程中的留白,并论证了在译作中留白的必要性及可行性。指出译作中应保留与原作类似的文本空白,给读者提供真实的重构文本的机会和充分的阅读空间,以达到与汉诗类似的审美效果。
-
关键词
古诗英译
留白
接受美学
-
Keywords
translation of ancient Chinese poems
blank-leaving
receptive aesthetics
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名中西文化中时间行为的跨文化差异
被引量:2
- 2
-
-
作者
刘欣
-
机构
湖南工程学院外语外贸系
-
出处
《安庆师范学院学报(社会科学版)》
2003年第2期96-97,共2页
-
文摘
不同文化背景下,人们因时间取向的不同,其时间观念以及时间行为各不相同。在跨文化交际中,由于时间观念的差异而导致的交际障碍和失误经常发生。所以,了解中西文化中不同的时间使用模式和表现行为,探讨非语言因素对跨文化交际的影响,有助于提高我们的交际能力。
-
关键词
单向计时制
双向计时制
非语言行为
交际能力
-
分类号
G112
[文化科学]
-
-
题名十七大报告重要词语英译
- 3
-
-
作者
刘向红
-
机构
湖南工程学院外语外贸系
-
出处
《英语知识》
2008年第11期45-46,共2页
-
文摘
党的十七大报告是具有中国特色的纲领性文献。报告中充满了具有中国特色的新词和术语。笔者以China Daily,21th Century和Beijing Review为依据,将相关英译呈现给读者,与英语爱好者共享。
-
关键词
英译
大报
词语
中国特色
纲领性文献
爱好者
术语
新词
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
G206
[文化科学—传播学]
-
-
题名英语条件句及其表达方式
- 4
-
-
作者
何小阳
-
机构
湖南工程学院外语外贸系大学英语教研室
-
出处
《英语知识》
2008年第9期29-30,共2页
-
文摘
英语中的条件句种类很多,可用来表达建议、想法、结果和趋势等,其出现频率很高。在英语学习中,正确理解和抓住说话者所要表达的真实意图至为重要。下面介绍几种条件句及其不同的表达方式。
-
关键词
英语学习
条件句
出现频率
说话者
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名惯用法中的if-clause
- 5
-
-
作者
刘欣
-
机构
湖南省湘潭市湖南工程学院南院外语外贸系
-
出处
《英语知识》
2003年第3期24-25,共2页
-
文摘
在英语中,许多词、句都有习惯的固定搭配和用法,但这样的惯用法又往往很难从语法书中或词典中找到。if-clause就是其中一例。如何正确理解、使用if-clause,对英语学习者来说并非易事。本文将介绍四种if-clause在惯用法中的理解、运用和翻译技巧。
-
关键词
习惯用法
if-clause
英语
翻译技巧
理解
-
分类号
G156.1
[文化科学]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈《祝福》中称谓语的翻译
- 6
-
-
作者
张瑜
-
机构
湖南工程学院外语外贸系
-
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2008年第3期81-82,共2页
-
文摘
本文在回顾前人研究的基础上,对汉荚翻译名家杨宪益,戴乃迭对于鲁迅小说《祝福》中的称谓语翻译进了分析和研究。杨宪益,戴乃迭对于鲁迅小说《祝福》中称谓语的翻译,采用了具体、换算、变通、归化和异化等五种方法。如何正确运用这些方法对当前译者向全世界传播中国文化有着非常重要的意义。
-
关键词
称谓语
翻译
《祝福》
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-