期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《卧虎藏龙》字幕中"文化词语"的英译策略分析 被引量:6
1
作者 汪桂芬 《电影评介》 北大核心 2008年第1期59-60,共2页
《卧虎藏龙》卖点之一是其典型的中华文化,该片在国际影坛的巨大成功既是其电影艺术的成功,也是其英语字幕翻译的成功。片中丰富的文化词语英译方法值得学习借鉴,译者依据翻译目的,充分考虑了电影字幕的特点和观众的期待,综合运用了直... 《卧虎藏龙》卖点之一是其典型的中华文化,该片在国际影坛的巨大成功既是其电影艺术的成功,也是其英语字幕翻译的成功。片中丰富的文化词语英译方法值得学习借鉴,译者依据翻译目的,充分考虑了电影字幕的特点和观众的期待,综合运用了直入式、阻隔式、诠释式、归化式等翻译策略,给西方观众提供了自然地道、易于理解的英文字幕。 展开更多
关键词 《卧虎藏龙》 文化词语 字幕翻译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部