|
1
|
美国社区学院教育国际化的发展历程与演进路径 |
李书影
|
《外国教育研究》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
8
|
|
|
2
|
“新中国外国文学研究60年研讨会”纪要 |
刘苏周
陈婧
|
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
0 |
|
|
3
|
圣人文学家:英语学界中国文学史中的孔子书写 |
葛文峰
|
《山东师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
|
4
|
再探鲁迅与《译文》月刊——以鲁迅书信及日记为中心 |
葛文峰
|
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
|
5
|
“一带一路”上中国武术的价值取向和使命 |
卢安
姜传银
周田芬
|
《体育文化导刊》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
12
|
|
|
6
|
中国武术国际传播的语言原则与手段 |
卢安
姜传银
|
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
11
|
|
|
7
|
中国学生汉英跨语言词汇推理发展研究 |
范琳
何漂飘
魏泓
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
7
|
|
|
8
|
香港《译丛》杂志与中国文化翻译出版——文化“走出去”的成功案例 |
葛文峰
李延林
|
《出版科学》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
10
|
|
|
9
|
近代以来武术国际传播学理反思与策略重构 |
卢安
姜传银
|
《体育文化导刊》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
11
|
|
|
10
|
“满”和“全”的意义——基于意象图式的认知分析 |
刘玮
宗守云
|
《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
5
|
|
|
11
|
李清照的异域知音——美国诗人雷克思罗斯的易安词译介研究 |
季淑凤
李延林
|
《北京社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
6
|
|
|
12
|
李清照词在美国的英译方法及启示 |
李延林
季淑凤
|
《中州学刊》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
5
|
|
|
13
|
影视剧名翻译改写背后的操控因素探析 |
权循莲
叶小宝
|
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
3
|
|
|
14
|
时政外宣英译也能“变形保义”--从功能主义角度看胡锦涛“讲话”英文译稿 |
叶小宝
徐志敏
|
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
3
|
|
|
15
|
语言经济学的成长 |
苏剑
张雷
|
《西部论坛》
|
2010 |
4
|
|
|
16
|
魔幻电影的跨文化传播 |
储常胜
|
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
7
|
|
|
17
|
论小说中的地理空间建构 |
杨欣欣
杜明业
|
《社会科学家》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
3
|
|
|
18
|
我国传统戏曲文学走出去的思考与启示——以《牡丹亭》在英语世界的传播为例 |
高璐夷
|
《中国出版》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
10
|
|
|
19
|
中文典籍翻译出版之文化自觉 |
储常胜
|
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
5
|
|
|
20
|
翻译在中国文化对外传播中的新定位 |
刘玮
|
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
5
|
|