-
题名学生的阅读接受与教师角色
被引量:4
- 1
-
-
作者
朱晓晖
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《宁波教育学院学报》
2004年第2期50-53,共4页
-
文摘
学生是学习的主体,但在学生的学习中教师扮演着重要的角色。学生的一些心理因素、阅读接受技巧和课堂活动等因素与学生的语言接受有着很大的关系。如果处理不当,他们会成为学生接受的障碍。为了在阅读教学中为学生扫除这些障碍,教师应该扮演合适的角色,以提高学生的阅读接受能力。
-
关键词
角色
接受
阅读
课堂活动
-
Keywords
roles
receptivity
reading
classroom activities
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名大学生英语学习自我调控行为与英语学习成绩
被引量:3
- 2
-
-
作者
唐艺菲
-
机构
浙江工程学院外国语学院 浙江杭州
-
出处
《山东外语教学》
2002年第6期37-40,共4页
-
文摘
本研究对620名非英语专业的大学生的英语学习自我调控情况进行了调查.调查结果表明:1)高低分组的学生在英语学习自我调控行为和水平上表现出了明显的差异;2)在其他条件相同的情况下,大学生的英语学习自我调控行为能力与其英语学习成绩的相关达到了非常显著的水平.这些结论预示,贯穿整个学习过程的学习自我调控行为与能力是影响英语学习成绩的关键性的因素.
-
关键词
大学生
英语学习
自我调控行为
学习成绩
-
Keywords
self regulated learning behaviors
English achievement
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈日语惯用语
被引量:4
- 3
-
-
作者
黄学杰
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2003年第2期147-152,共6页
-
文摘
日语习惯用语是日本人在长期的社会活动和语言生活中使用的固定词组或短句,具有简洁、形象、生动的特点,表达一个特定的意思。受中国文化的影响,同时也有自己独特的表现形式。
-
关键词
日语
习惯用语
表达
固定词组
短句
构成种类
-
Keywords
Idioms
Phrases
Japanese
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名英汉主要文化差异分析
被引量:1
- 4
-
-
作者
顾弘
焦俊峰
-
机构
浙江工程学院外语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2004年第3期253-257,共5页
-
文摘
英汉文化存在差异。文章在对比分析的基础上,总结了英语文化与汉语文化在价值观念、思维模式、交际行为模式等方面存在的差异。文化差异研究对跨文化交际具有重要实践意义。
-
关键词
英语
汉语
文化差异分
跨文化交际
价值观念
思维模式
-
Keywords
English: Chinese
Cultural difference: Intercultural communication
-
分类号
H0-0
[语言文字—语言学]
-
-
题名对英语交际教学法改进的设想
被引量:2
- 5
-
-
作者
焦俊峰
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2003年第4期319-322,共4页
-
文摘
交际教学法在注重交际能力培养的同时,忽视了语言形式的重要性,第二语言习得和其它相关领域的研究成果,启示交际教学法,在交际原则的指导下,借鉴传统方法中的一些有效成分,解决自身的某些不足。
-
关键词
英语
交际教学法
教学方法
直接讲解
纠正性反馈
改进
-
Keywords
Communicative English teaching
Traditional methods
Instruction and corrective feedback
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名试论被动语态的语义特征
被引量:3
- 6
-
-
作者
胡齐放
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2003年第1期69-73,共5页
-
文摘
针对英语被动语态的教学过程中所遇到的疑难问题和复杂的语言现象,从被动的概念、被动语态句子与主动语态句子的关系和转换,以及被动语态的形式和意义等方面,综合论述和剖析了被动语态所具有的典型语义特征,并解释了英语被动语态中存在的一些特殊的语言现象。
-
关键词
被动语态
语义特征
英语教学
-
Keywords
Passive
Passive voice
Semantic features
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名从汉英语言形式差异看翻译技巧
被引量:2
- 7
-
-
作者
焦俊峰
-
机构
浙江工程学院外语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2004年第4期361-366,共6页
-
文摘
翻译中,实现源语与目的语之间信息与信息组织方式的有效转换需要一定的翻译方法。文章在对汉英语言形式差异分析的基础上,总结了汉译英中,倒译、增译和转换译等翻译技巧。
-
关键词
翻译技巧
语言形式
英语
源语
目的语
翻译方法
汉译英
信息组织
转换
差异
-
Keywords
Chinese
English
Language form
Translation Techniques
-
分类号
TS147
[轻工技术与工程—纺织材料与纺织品设计]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名汉英思维方式的差异与英语写作
被引量:3
- 8
-
-
作者
朱晓晖
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江教育学院学报》
2004年第3期91-96,共6页
-
文摘
不同文化的民族有各自不同的思维方式 ,思维方式制约着语言结构 ,从而导致不同的语言表达形式。如果根据中国人的思维方式进行英语写作 ,那势必会在语序、句法、段落结构等方面产生许多错误。因此我们有必要让学生了解西方民族的思维方式 ,以提高他们的英语写作能力。
-
关键词
汉英思维方式
差异
英语写作
-
Keywords
Chinese and English thought patterns
differences
English writing
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名从日本人的语言表达方式看日本人的审美观
- 9
-
-
作者
黄学杰
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2002年第1期58-61,共4页
-
文摘
从日本人的语言表达方式上的独特之处入手 ,分析了形成这些语言表达方式的内在原因 ,从中得出结论 :“和谐之美”、“余韵之美”等是日本人的审美观。
-
关键词
日本人
语言表达方式
审美观
-
Keywords
Japanese
Expression of language
Aesthetic sense
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名英语悬垂结构的探讨
被引量:1
- 10
-
-
作者
黄佰宏
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2002年第1期53-57,共5页
-
文摘
通过悬垂结构与依着结构、独立结构之间的对比 ,揭示了悬垂结构的不合语法性 ,同时探讨了部分悬垂结构的可接受性。
-
关键词
悬垂结构
不合语法性
可接受性
英语
-
Keywords
Dangling construction
Ungrammaticalness
Acceptability
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名语义关系概述
被引量:1
- 11
-
-
作者
卢红君
-
机构
浙江工程学院外语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2003年第3期246-251,共6页
-
文摘
以索绪尔的语言系统理论为框架,从组合关系和聚合关系两个角度介绍并讨论了各种语义关系。从组合角度,指出除了形式规则之外,组合关系还受到其他各种因素的制约。从聚合角度,指出词、词组、句子、语篇等层次都存在着聚合关系,并重点讨论了句子层次和词汇层次的多种语义关系。这种认识对语义研究和外语教学都具有重要的意义。
-
关键词
索绪尔
语义关系
组合关系
聚合关系
句子层次
词汇层次
-
Keywords
Semantic relations
Saussure
Syntagmatic relations
Paradigmatic relations
-
分类号
H03
[语言文字—语言学]
-
-
题名浅谈英汉文化对数字诠释的异同
- 12
-
-
作者
张阳
王继全
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2004年第1期77-80,共4页
-
文摘
数字作为人们日常言语交际中不可或缺的组成部分,除了其实际表达的数理意义之外,其蕴涵的文化涵义常被忽略。文章就1~9这几个数字在中西方不同文化背景下所承载的不同涵义进行初步探讨,以揭示同一数字在不同历史文化背景下的异同。
-
关键词
英语
汉语
文化背景
涵义
数词
-
Keywords
Chinese and English culture
Number
Differences and similarities
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
H13
[语言文字—汉语]
-
-
题名浅谈翻译中的不对等现象
- 13
-
-
作者
陈芙
-
机构
浙江工程学院外国语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2003年第1期64-68,共5页
-
文摘
通过讨论翻译中词层的不对等,说明了译本和源文本不可能达到完全一致,因此不必囿于语言上及语义上简单的"对等"、和"一致"的束缚,而应视翻译为有独立个性和生命的一门艺术,是与原著平等的艺术形式。作为译者,应该把译文与原著在整体艺术效果上的等效作为翻译的最高原则。
-
关键词
翻译
不对等现象
源文本
词层
译本
-
Keywords
Translation
Source text
Target text
Equivalence
Non-equivalence
Word-level
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语复合形容词的探讨
- 14
-
-
作者
黄佰宏
-
机构
浙江工程学院外语学院
-
出处
《浙江工程学院学报》
2002年第2期133-139,共7页
-
文摘
介绍英语复合形容词的两种书面表达形式 ,列举其 9种结构并举例分析其语义和特点。
-
关键词
英语
复合形容词
书面表达形式
结构
语义
-
Keywords
Compound adjectives
Form of written expression
Structure
Meaning
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-