期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语公示语英译问题及应对策略——以杭州市公示语为例 被引量:13
1
作者 顾秀丽 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2010年第4期92-95,共4页
通过对杭州市的公示语进行调查分析发现,公示语的英译存在的问题大多是受思维差异的影响而过分拘泥于原文的语言结构引起的,具有明显的中式英语特征,使译文不准确或不地道。公示语的英译应考虑中英文两种语言在结构、用法上的差异,应以... 通过对杭州市的公示语进行调查分析发现,公示语的英译存在的问题大多是受思维差异的影响而过分拘泥于原文的语言结构引起的,具有明显的中式英语特征,使译文不准确或不地道。公示语的英译应考虑中英文两种语言在结构、用法上的差异,应以译文文化和译文接受者的思维为导向,强调译文与原文的功能而非形式的对等。 展开更多
关键词 公示语 英译 问题 应对策略
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部