-
题名翻译中的“静”与“动”
被引量:1
- 1
-
-
作者
毕研韬
周永秀
-
机构
山东农业大学外国语学院
泰安教育学院外语系
-
出处
《山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育)》
2000年第4期88-90,共3页
-
文摘
在翻译时 ,人们常常用动态动词代替静态动词 ,这就是“化静为动”。笔者认为 ,化静为动既是写作上变异用词的修辞需要 ,也是阅读心理学上方便认知的要求 ,还反映了东西方关注宇宙运行规律的民族传统。本文不仅重点分析了化静为动的控制原则 ,还简要探讨了语篇中的以静“致”
-
关键词
翻译
静态动词
动态动词
化静为动
以静“致”动
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈司法公证材料的英译
- 2
-
-
作者
周永秀
毕研韬
-
机构
山东省泰安教育学院外语系
山东农业大学外国语学院
-
出处
《语言教育》
2002年第3期35-36,共2页
-
文摘
司法公证翻译因关系到当事人在境内外的权利和义务而应格外严谨准确。笔者近年来受有关部门及当事人的委托承担了部分公证材料的翻译,从各国签证官和国外机构获得了大量有益的信息反馈,现不揣冒昧从文体特征。
-
关键词
机构名称
信息反馈
语法方面
thereafter
translated
语义模糊
大学外国语
WISDOM
PERMISSION
发证日期
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名moon纵横谈
- 3
-
-
作者
毕研韬
周永秀
-
机构
山东农业大学
山东泰安教育学院外语系
-
出处
《英语知识》
2000年第3期20-20,共1页
-
文摘
moon(月球)是由梵语 me(意为“测量”)演变而来。无论是在西方还是中国,moon 都是个富有深厚文化内涵的词。历史上,moon 和 sun 一样,曾对世界各地人们的生活及生产方式产生过十分深远的影响。人们根据月球的运行规律制订出了“阴历”。今天,我们仍能从大量描述不同时令不同形态 moon 的词汇中感受到 moon 对人类生息的重要性。如:new moon 新月,玉弓,峨眉月(=crescent moon上弦月)
-
关键词
月光下
-
分类号
H319.4
[语言文字—英语]
-