期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译出版学初探 被引量:18
1
作者 李景端 《中国出版》 1988年第6期94-103,共10页
当代的翻译,无论是语言翻译,符号翻译,或者是文字翻译,在多数情况下,其目的都在于传播。特别是文字翻译,为了取得广泛的传播效果,通常采取书刊出版的形式。从传播学的角度来看,翻译出版是文字翻译成果的延续和传播;是一种文字转换成另... 当代的翻译,无论是语言翻译,符号翻译,或者是文字翻译,在多数情况下,其目的都在于传播。特别是文字翻译,为了取得广泛的传播效果,通常采取书刊出版的形式。从传播学的角度来看,翻译出版是文字翻译成果的延续和传播;是一种文字转换成另一种或多种文字之后,在传播面上的进一步扩散。可见,翻译与出版两者关系是十分密切的。本文仅就社会主义翻译出版学所涉及的若干问题(主要是文学翻译出版问题),提出一些看法。 展开更多
关键词 翻译出版 语言翻译 翻译图书 翻译作品 传播效果 翻译学 社会主义条件下 文字翻译 外国文学 制约因素
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部