期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉译俄苏文学图书出版考(1917—1949)
1
作者
孙霞
《中国文学研究》
北大核心
2025年第3期173-181,共9页
1917年至1949年,汉译俄苏文学图书在中国的出版位居外来文学图书出版数量之首。以《民国时期总书目》为考察对象,回归真实的文学场域,得以发现汉译俄苏文学图书出版呈现出古典文学与无产阶级—社会主义文学并驾齐驱、时代性与阶段性相...
1917年至1949年,汉译俄苏文学图书在中国的出版位居外来文学图书出版数量之首。以《民国时期总书目》为考察对象,回归真实的文学场域,得以发现汉译俄苏文学图书出版呈现出古典文学与无产阶级—社会主义文学并驾齐驱、时代性与阶段性相统一、倾向性与包容性相依存等特点。这一出版局面应现实需要而产生,亦离不开译介主体的因势利导或主动作为。其中,进步或革命的出版机构起主导作用,商业或同人出版机构亦发挥了重要作用。对这些问题的探讨,不仅有助于获悉俄苏文学传播具体是如何实现的,还有助于窥探当时中外文化交流的真实境况。
展开更多
关键词
汉译
俄苏文学
图书出版
1917—1949
在线阅读
下载PDF
职称材料
俄苏文学译介中的民族国家话语及其困境(1930-1945)--以《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》为例
2
作者
孙霞
《中山大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2020年第4期113-120,共8页
回归文学历史现场,1930年至1945年间,具有民族主义色彩的《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》等期刊在俄苏文学译介中起过一定的作用。这项工作受制于民族国家视阈下译者、编者及读者等丰富驳杂的译介场域。译介的民族性、人性及去...
回归文学历史现场,1930年至1945年间,具有民族主义色彩的《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》等期刊在俄苏文学译介中起过一定的作用。这项工作受制于民族国家视阈下译者、编者及读者等丰富驳杂的译介场域。译介的民族性、人性及去阶级性等特点,是这些刊物民族国家话语坚守与困境的悖谬呈现。对这类刊物译介俄苏文学诸问题的探讨,不仅有助于拓展中国的俄苏文学译介研究,而且有助于更全面客观地认识俄苏文学在中国产生的实际影响,有助于认识中国现代文学场域的复杂性。
展开更多
关键词
俄苏文学译介
民族国家话语
困境
在线阅读
下载PDF
职称材料
聚焦于“现代性”与“人文关怀”的阐释——近年新加坡中学华文教材对鲁迅的接受
被引量:
1
3
作者
孙霞
陈国恩
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2022年第4期38-45,88,共9页
新加坡华人与中国人同根同源,新加坡独立后的中学华语教材多采用中国现代文学作品,尤其是鲁迅的作品。进入21世纪后,新加坡中学华语教材里的鲁迅作品无论篇目还是解释都有变化,主要是“去革命性”,张扬“现代性”与“人文关怀”。这反...
新加坡华人与中国人同根同源,新加坡独立后的中学华语教材多采用中国现代文学作品,尤其是鲁迅的作品。进入21世纪后,新加坡中学华语教材里的鲁迅作品无论篇目还是解释都有变化,主要是“去革命性”,张扬“现代性”与“人文关怀”。这反映了鲁迅的经典性,也体现了文化传播的在地性与世界多元性的要求。新加坡的做法,有助于我们了解“一带一路”沿线国家的社会文化景观,考察中国文学域外传播的规律。
展开更多
关键词
新加坡
华语教学
鲁迅作品
现代性
人文关怀
在线阅读
下载PDF
职称材料
从近代传教士文献看广州方言词“番/ 翻”
4
作者
黄雪晴
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2020年第5期493-501,共9页
广州方言中的“番/翻”与普通话不同,主要表示“返还、回归”等趋向义,属于趋向动词。这一用法在清末民初传教士编写的粤语文献中已有记载,同时呈现出语法化态势。其语法化路径为:“返还、回归”义趋向动词—趋向补语—动态助词—动态...
广州方言中的“番/翻”与普通话不同,主要表示“返还、回归”等趋向义,属于趋向动词。这一用法在清末民初传教士编写的粤语文献中已有记载,同时呈现出语法化态势。其语法化路径为:“返还、回归”义趋向动词—趋向补语—动态助词—动态助词兼语气助词。从语源上来看,“番”“翻”意义相关,直到元明时期仍有通用现象,“翻”与“返”的同源字“反”也从中古开始通用,这是广州话“番/翻”通用并表“返还、回归”义的源头。
展开更多
关键词
广州方言
番/翻
语法化
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
汉译俄苏文学图书出版考(1917—1949)
1
作者
孙霞
机构
武汉理工大学汉语言文学系
出处
《中国文学研究》
北大核心
2025年第3期173-181,共9页
基金
国家社会科学基金后期资助重点项目“现代民族国家语境中的俄苏文学译介研究”(22FZWA006)。
文摘
1917年至1949年,汉译俄苏文学图书在中国的出版位居外来文学图书出版数量之首。以《民国时期总书目》为考察对象,回归真实的文学场域,得以发现汉译俄苏文学图书出版呈现出古典文学与无产阶级—社会主义文学并驾齐驱、时代性与阶段性相统一、倾向性与包容性相依存等特点。这一出版局面应现实需要而产生,亦离不开译介主体的因势利导或主动作为。其中,进步或革命的出版机构起主导作用,商业或同人出版机构亦发挥了重要作用。对这些问题的探讨,不仅有助于获悉俄苏文学传播具体是如何实现的,还有助于窥探当时中外文化交流的真实境况。
关键词
汉译
俄苏文学
图书出版
1917—1949
Keywords
Chinese translated literature
Russian-Soviet literature
book publication
1917—1949
分类号
I109.5 [文学—世界文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
俄苏文学译介中的民族国家话语及其困境(1930-1945)--以《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》为例
2
作者
孙霞
机构
武汉理工大学汉语言文学系
出处
《中山大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2020年第4期113-120,共8页
基金
中央高校基本科研业务费专项基金“中国现代文学期刊中的俄苏文学译介”(2017vl030)
2018至2019年度国家留学基金委资助。
文摘
回归文学历史现场,1930年至1945年间,具有民族主义色彩的《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》等期刊在俄苏文学译介中起过一定的作用。这项工作受制于民族国家视阈下译者、编者及读者等丰富驳杂的译介场域。译介的民族性、人性及去阶级性等特点,是这些刊物民族国家话语坚守与困境的悖谬呈现。对这类刊物译介俄苏文学诸问题的探讨,不仅有助于拓展中国的俄苏文学译介研究,而且有助于更全面客观地认识俄苏文学在中国产生的实际影响,有助于认识中国现代文学场域的复杂性。
关键词
俄苏文学译介
民族国家话语
困境
分类号
I206 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
聚焦于“现代性”与“人文关怀”的阐释——近年新加坡中学华文教材对鲁迅的接受
被引量:
1
3
作者
孙霞
陈国恩
机构
武汉理工大学汉语言文学系
武汉
大学
文学
院
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2022年第4期38-45,88,共9页
基金
2018-2019年度国家留学基金委项目资助
国家社科基金重大项目“鲁迅的文化选择对百年中国新文学的影响研究”(19ZDA267)的子课题:鲁迅的“经典化”与百年新文学的“一体化”(1936-1978)
中央高校基本科研业务费专项资金项目:近代报刊与近代文学的双向互动研究(2016VI039)阶段性成果。
文摘
新加坡华人与中国人同根同源,新加坡独立后的中学华语教材多采用中国现代文学作品,尤其是鲁迅的作品。进入21世纪后,新加坡中学华语教材里的鲁迅作品无论篇目还是解释都有变化,主要是“去革命性”,张扬“现代性”与“人文关怀”。这反映了鲁迅的经典性,也体现了文化传播的在地性与世界多元性的要求。新加坡的做法,有助于我们了解“一带一路”沿线国家的社会文化景观,考察中国文学域外传播的规律。
关键词
新加坡
华语教学
鲁迅作品
现代性
人文关怀
分类号
G633.3 [文化科学—教育学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
从近代传教士文献看广州方言词“番/ 翻”
4
作者
黄雪晴
机构
武汉理工大学汉语言文学系
出处
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2020年第5期493-501,共9页
基金
国家社科基金一般项目(17BYY072)资助。
文摘
广州方言中的“番/翻”与普通话不同,主要表示“返还、回归”等趋向义,属于趋向动词。这一用法在清末民初传教士编写的粤语文献中已有记载,同时呈现出语法化态势。其语法化路径为:“返还、回归”义趋向动词—趋向补语—动态助词—动态助词兼语气助词。从语源上来看,“番”“翻”意义相关,直到元明时期仍有通用现象,“翻”与“返”的同源字“反”也从中古开始通用,这是广州话“番/翻”通用并表“返还、回归”义的源头。
关键词
广州方言
番/翻
语法化
Keywords
Cantonese
dialect“fan”(番/翻)
grammaticalization
分类号
H178 [语言文字—汉语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉译俄苏文学图书出版考(1917—1949)
孙霞
《中国文学研究》
北大核心
2025
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
俄苏文学译介中的民族国家话语及其困境(1930-1945)--以《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》为例
孙霞
《中山大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2020
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
聚焦于“现代性”与“人文关怀”的阐释——近年新加坡中学华文教材对鲁迅的接受
孙霞
陈国恩
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2022
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
4
从近代传教士文献看广州方言词“番/ 翻”
黄雪晴
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2020
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部