期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
思维模式与篇章教学——中国学生英语语篇思维模式存在的问题及对策探讨 被引量:33
1
作者 赵崇华 《山东外语教学》 2000年第3期52-55,共4页
本文通过比较英语语篇思维模式与中国学生语篇思维模式的特点,找出了能够联系这途中 不同模式的结合点,即五种常见的英语语篇布局方式。在篇章教学中,运用这五种布局方式分析理解稍长篇幅的文章要比单纯学习篇章分析学中介绍的三种... 本文通过比较英语语篇思维模式与中国学生语篇思维模式的特点,找出了能够联系这途中 不同模式的结合点,即五种常见的英语语篇布局方式。在篇章教学中,运用这五种布局方式分析理解稍长篇幅的文章要比单纯学习篇章分析学中介绍的三种英语语篇思维模式更具体,其操作性更强,学生也更易掌握。 展开更多
关键词 语篇思维模式 篇章结构 中国 学生 英语教学
在线阅读 下载PDF
艾米莉·狄金森诗歌的语义含糊性 被引量:3
2
作者 包家仁 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2000年第2期41-48,共8页
本文论述了艾米莉·狄金森诗歌的语义含糊性的社会生活、思想感情和个人事业方面的基础 ,继而探讨了由此而迫使她去寻求如何在诗中隐藏、掩饰她的感情和思想 ,如何把它们包含在她的词汇和句法之中。因此语言成了狄金森思想感情的密... 本文论述了艾米莉·狄金森诗歌的语义含糊性的社会生活、思想感情和个人事业方面的基础 ,继而探讨了由此而迫使她去寻求如何在诗中隐藏、掩饰她的感情和思想 ,如何把它们包含在她的词汇和句法之中。因此语言成了狄金森思想感情的密码、符号和面具。诗歌语义的含糊性实际上是狄金森一种自觉的策略。正是这种含糊性 。 展开更多
关键词 文学研究 狄金森 诗歌 语义含糊性
在线阅读 下载PDF
隐喻的关联性解释 被引量:2
3
作者 李海辉 《广东社会科学》 2000年第1期133-137,共5页
本文详细介绍了关联理论的隐喻观,并将它和其他隐喻理论进行了比较,发现 关联理论从心理的角度、以动态的方式考察隐喻,弥补了传统理论在说明隐喻的成因和工 作机制方面的不足。
关键词 关联原则 弱隐含 模糊表达 隐喻
在线阅读 下载PDF
英语专业一年级学生的听力问题与对策
4
作者 许青 赵崇华 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第5期66-68,共3页
听力是我国学生的普遍弱项,其具体问题和困难究竟何在呢?笔者就此在英语专业一年级学生中进行了自由式问卷调查,并对其结果进行了统计归类与对策分析。问卷结果表明:生词是学生大学阶段面临的首要问题;学生花在听力方面的时间并不... 听力是我国学生的普遍弱项,其具体问题和困难究竟何在呢?笔者就此在英语专业一年级学生中进行了自由式问卷调查,并对其结果进行了统计归类与对策分析。问卷结果表明:生词是学生大学阶段面临的首要问题;学生花在听力方面的时间并不少,听力差的主要原因是缺乏系统的听力技能与统习技巧训练及总体学习方法的引导。对学生解释听力的过程、听力理解的实质、记忆的规律与注意力的特点等,也有助于消除学生听的心理自卑感与紧张感。为了增强学生此阶段语言学习的适应性,教师在教学法的积极调整与教材的灵活运用上大有可为。 展开更多
关键词 听力 听力问题 听力技能
在线阅读 下载PDF
独立主格结构及其修辞特点 被引量:4
5
作者 罗宏斌 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1998年第6期95-96,共2页
关键词 独立主格结构 逻辑主语 修辞特点 过去分词 现在分词 无动词分句 修辞效果 语法功能 非限定分句 《老人与海》
在线阅读 下载PDF
试论传统教学法与交际教学法相结合的可行性及其运用 被引量:5
6
作者 陈湛 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1997年第2期132-136,共5页
本文通过对传统教学法与交际教学法的比较及其两者相结合的可行性分析,探讨目前大学英语教学中存在的一些问题,并针对大学英语教学的现状与任务,介绍了笔者在教学实践中的一些尝试做法。从而得出结论:外语教学的方法应根据各自的实... 本文通过对传统教学法与交际教学法的比较及其两者相结合的可行性分析,探讨目前大学英语教学中存在的一些问题,并针对大学英语教学的现状与任务,介绍了笔者在教学实践中的一些尝试做法。从而得出结论:外语教学的方法应根据各自的实际需要,吸收各种教学法的长处,摒弃其短处,兼收并蓄,讲求实效;传统教学法与交际教学法相结合不仅必要,而且是可行的。 展开更多
关键词 传统 交际 结合 运用
在线阅读 下载PDF
Allusion (引喻)的英译汉刍议
7
作者 周新明 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第1期125-128,共4页
运用翻译的基本理论,结合实例,分析了引喻的英译汉中意义传译的技巧:直译、直译加解释和转译。
关键词 引喻 意义传译 直译 转译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部