-
题名基于跨文化传播的食品英语翻译
被引量:3
- 1
-
-
作者
赵若衡
-
机构
新疆农业职业技术学院国际合作学院
-
出处
《食品与机械》
CSCD
北大核心
2024年第3期245-245,共1页
-
文摘
由创想外语研发团队编著,中国纺织出版社出版的《舌尖上的英语》一书,从跨文化传播视角出发,探索了中华饮食文化在海外传播中遇到的挑战及机遇,以期助力中国食品领域提升对外交流的魅力。该书共分为9章,以地道的英语打造西方饮食文化场景。首先,作者通过实地走访调查收录西方常用的饮食词汇及短句,为食品翻译工作者积累丰富的经典口语内容。其次,作者对国外饮食烹饪真实现场对话进行收集,让读者沉浸式感受国外饮食制作场景及用词用句。最后,作者将中外饮食展现的不同文化特征进行对比,帮助读者了解国内外饮食文化差异,以便在对外翻译中避免交流障碍,从而更轻松、贴切地完成中华饮食对外传播工作。该书以细腻、纯正的语言为食品翻译工作构建了一场对外交流学习的空间,为跨文化视域中食品英语翻译工作的创新改革指引方向,提升中华美食海外传播力、影响力。
-
关键词
英语翻译
翻译工作者
跨文化视域
中国纺织出版社
跨文化传播
饮食词汇
对外翻译
中华饮食文化
-
分类号
TS971
[轻工技术与工程]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名中西方文化差异对翻译的影响
被引量:3
- 2
-
-
作者
柴亚萍
楚红燕
屈小荣
-
机构
新疆农业职业技术学院国际合作学院
-
出处
《中国成人教育》
北大核心
2009年第4期143-144,共2页
-
文摘
翻译是语言的转换,语言是文化的载体。由于中西方在文化生活,价值观念、宗教信仰等方面的差异,导致了中西方文化方面的差异,这就造成了英汉翻译的障碍。要达到两种民族之间真正的交流,只有将翻译与文化自然结合。本文就从以下几个方面指出翻译过程中应注意的文化问题。
-
关键词
翻译
文化因素
中西方文化差异
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名超语言因素与翻译
被引量:1
- 3
-
-
作者
梁鸣
-
机构
新疆农业职业技术学院国际合作学院
-
出处
《语言与翻译》
北大核心
2008年第3期43-46,共4页
-
文摘
语言是民族文化长期发展的产物,是文化信息的浓缩,因此,翻译不仅仅是语言文字间的转换,它还涉及众多的超语言因素。文章从文学、历史、现代社会生活、民俗等方面探讨了超语言因素在翻译中所起的重要作用。
-
关键词
超语言因素
翻译
-
Keywords
Ultra-linguistic factors
translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-