-
题名新词语琐议
- 1
-
-
作者
汪惠迪
-
机构
新加坡共和团<南洋.星洲联合早报>
-
出处
《汉语学习》
1986年第2期31-32,共2页
-
文摘
中国实行对外经济开放政策,普通话词汇注入许多新鲜血液,同时也出现词语运用混乱的情形,亟须规范。 公共汽车·巴士 Bus在香港和新加坡,都音译为“巴士”,人们不习惯称“公共汽车”。台湾称“公车”,报章鲜用全称“公共汽车”。特区深圳市从英国引进双层巴士,1985年4月26日《光明日报》刊出的一则一百字左右的新闻说,“双层‘巴土’,高于普通公共汽车”,这则新闻将“巴士”与“公共汽车”并提两次,给人造成一种错觉:“巴士”与“公共汽车”是两种不同的交通工具。 新加坡航空公司今年5月15日起飞行新加坡——上海——北京航线的班机,采用最新的A310Airbus,在新加坡叫A310空中巴士。1985年4月18日新华社香港分社的中文电讯稿将“A310空中巴土”改称为“A310空中公共汽车”。这条电讯在曼谷的中文报纸《新中原报》等发表时,也都称为“A310空中公共汽车”。
-
关键词
琐议
新词语
双层巴士
空中公共汽车
电影明星
新加坡航空公司
香港
空中巴士
音译
巴士公司
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-