期刊文献+
共找到43篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
从教育价值的多元性反思当今中国大学英语教学——以广东白云学院为例 被引量:2
1
作者 李庆华 《英语广场(学术研究)》 2014年第1期67-70,共4页
本文着重探讨教育价值的多元性,从而反思当今中国大学英语教学,目的是为了探索大学英语教学走出困境的英语教学模式和教学理念,以培养学生听说读写译的实际运用能力及独立自主学习能力,同时兼顾育人的功能,以人为本,促进学生各种能力的... 本文着重探讨教育价值的多元性,从而反思当今中国大学英语教学,目的是为了探索大学英语教学走出困境的英语教学模式和教学理念,以培养学生听说读写译的实际运用能力及独立自主学习能力,同时兼顾育人的功能,以人为本,促进学生各种能力的持续发展,提高大学英语教学的价值及学生对英语课程的价值认同。 展开更多
关键词 应用能力 自主学习 教育价值多元 个性 英语教学
在线阅读 下载PDF
应用技术大学学生英语学习需求调查分析——基于广东白云学院的个案研究 被引量:2
2
作者 陈芳 《海外英语》 2015年第23期40-42,共3页
以需求理论为指导,采用问卷调查的形式,对我校2012级非英语专业本科生英语学习需求进行调查,通过描述性统计,发现:1)应用技术大学学生在学习动机、教学模式、教学内容、课后练习处理、教师帮助等方面的需求较为集中;2)学生的英语学习需... 以需求理论为指导,采用问卷调查的形式,对我校2012级非英语专业本科生英语学习需求进行调查,通过描述性统计,发现:1)应用技术大学学生在学习动机、教学模式、教学内容、课后练习处理、教师帮助等方面的需求较为集中;2)学生的英语学习需求总体上有多样性和个性化倾向,小部分需求呈集中态势,大部分需求呈分散态势。针对学生需求,对应用技术大学的英语教学提出若干建议。 展开更多
关键词 大学英语 学习需求 需求分析 问卷调查 应用技术大学
在线阅读 下载PDF
略论外国文学教学如何促进大学生心智成长——以陶洁主编的《美国文学选读(第三版)》教学为例 被引量:8
3
作者 支斌生 《英语广场(学术研究)》 2013年第2期74-76,共3页
外国文学教学不仅传授文史文艺知识,培养解读批评文学的能力,更重要的是,它是一种通识教育和人文素质培养。本论文结合美国文学教学实践,从外国文学教学的本质价值、课堂内涵和育人功用三方面进行思考与探索,试图阐释外国文学教学帮助... 外国文学教学不仅传授文史文艺知识,培养解读批评文学的能力,更重要的是,它是一种通识教育和人文素质培养。本论文结合美国文学教学实践,从外国文学教学的本质价值、课堂内涵和育人功用三方面进行思考与探索,试图阐释外国文学教学帮助大学生拓宽人文视野,提高人文素质,促进大学生心智成长和思想意识进步的重要性、方式和途径。 展开更多
关键词 外国文学教学 心智成长 人文素质
在线阅读 下载PDF
壳聚糖—大豆分离蛋白复合膜制备工艺优化及对芒果的保鲜效果
4
作者 郭培锋 吴雨威 +3 位作者 谢杏婵 徐影 王瑞 曾新安 《食品与机械》 北大核心 2025年第1期149-157,共9页
[目的]优化壳聚糖(chitosan,CS)—大豆分离蛋白(soy protein isolate,SPI)复合膜制备工艺,提高其综合性能并考察CS-SPI复合膜对芒果的保鲜效果。[方法]选择CS和SPI为成膜基质,以复合膜的拉伸强度、断裂伸长率、水蒸气透过率、氧气透过... [目的]优化壳聚糖(chitosan,CS)—大豆分离蛋白(soy protein isolate,SPI)复合膜制备工艺,提高其综合性能并考察CS-SPI复合膜对芒果的保鲜效果。[方法]选择CS和SPI为成膜基质,以复合膜的拉伸强度、断裂伸长率、水蒸气透过率、氧气透过量、二氧化碳透过量及透光率为评价指标,通过模糊综合评价计算复合膜综合性能K值。采用响应面分析法,以复合膜的K值为响应值,优化CS-SPI复合膜的配方。[结果]CS-SPI复合膜的最佳制备工艺条件为:pH为2.9,CS添加量1.9 g/100 mL,SPI添加量22.7 mg/mL,甘油添加量2.2 g/100 mL。以该工艺制备的CS-SPI复合膜综合性能K值达0.904,复合膜内部网络结构更为致密,能够有效阻止膜内外水分和气体的迁移。将CS-SPI复合膜应用于芒果常温保鲜中,其货架期可延长至15 d。[结论]优化工艺制备的CS-SPI复合膜综合性能显著提升,且表现出较好的芒果保鲜能力。 展开更多
关键词 壳聚糖 大豆分离蛋白 复合膜 模糊综合评价 保鲜
在线阅读 下载PDF
生态翻译学视角下的岭南文化负载词英译研究
5
作者 刘兰辉 《海外英语》 2024年第15期22-24,共3页
岭南文化负载词是反映岭南地区特有的社会民俗与风貌的词汇习语,是搭建粤港澳大湾区与世界沟通的文化桥梁。然而,岭南文化负载词基本上来自粤语方言,在发音、语法构成及文字书写上自成一格,因此,在翻译成英语时,更具有挑战性。文章以生... 岭南文化负载词是反映岭南地区特有的社会民俗与风貌的词汇习语,是搭建粤港澳大湾区与世界沟通的文化桥梁。然而,岭南文化负载词基本上来自粤语方言,在发音、语法构成及文字书写上自成一格,因此,在翻译成英语时,更具有挑战性。文章以生态翻译学为理论指导,从语言维度、文化维度和交际维度探讨报纸杂志中的岭南文化负载词的英译策略,并指出粤语俚语英译特别要注意交际意图的体现。生态翻译学为岭南文化负载词的翻译提供了一个全新的视角,有助于岭南特色词的对外传播和交流,推动粤港澳大湾区的文化建设。 展开更多
关键词 生态翻译学 岭南文化负载词 英译
在线阅读 下载PDF
王尔德反讽的多维度探究
6
作者 郝加叶 《海外英语》 2024年第16期205-208,共4页
奥斯卡·王尔德的文学作品以其精湛的反讽手法而著称,论文旨在深入探讨王尔德如何运用不同类型的反讽,包括言语反讽、情景反讽和戏剧性反讽,以丰富情节、引发思考,以及创造独特的文学魅力。通过分析王尔德的代表作品如《道林·... 奥斯卡·王尔德的文学作品以其精湛的反讽手法而著称,论文旨在深入探讨王尔德如何运用不同类型的反讽,包括言语反讽、情景反讽和戏剧性反讽,以丰富情节、引发思考,以及创造独特的文学魅力。通过分析王尔德的代表作品如《道林·格雷的画像》《真诚的重要性》《无足轻重的女人》《夜莺与玫瑰》等,论文提供了详细的反讽示例和解读,深入研究了奥斯卡·王尔德的反讽技巧,为读者提供了更深刻的理解,同时激发其对王尔德文学艺术持续探索的兴趣。 展开更多
关键词 王尔德 反讽 言语反讽 情景反讽 戏剧性反讽
在线阅读 下载PDF
移动语言学习的技术接受研究探新——从模型构建到认知诊断分类 被引量:10
7
作者 孟亚茹 刘丹 何高大 《现代教育技术》 CSSCI 北大核心 2018年第8期58-65,共8页
国内对于移动语言学习(Mobile-Assisted Language Learning,MALL)接受模型研究较少,能提供各维度接受模式的研究尚属前沿。文章构建了7个因素的接受模型MALL-AM,据此发现学生总体接受度较高,直接影响因素有感知趣味、绩效期望和自我管... 国内对于移动语言学习(Mobile-Assisted Language Learning,MALL)接受模型研究较少,能提供各维度接受模式的研究尚属前沿。文章构建了7个因素的接受模型MALL-AM,据此发现学生总体接受度较高,直接影响因素有感知趣味、绩效期望和自我管理。进一步分析显示,院校类别在7个因素接受度和接受模式上的分布有显著差异,年级在因素上有显著差异,地方院校和低年级学生更关注客观促进条件和社群影响。通过多级顺序认知诊断模型Seq-gdina把1032个不同院校大学生分为118类接受模式,有助于语言教育者进行决策。 展开更多
关键词 移动语言学习 技术接受模型 认知诊断分类 接受模式
在线阅读 下载PDF
国内外教育技术领导力研究及对比分析 被引量:3
8
作者 李海霞 何高大 《现代教育技术》 CSSCI 2017年第9期72-78,共7页
文章以教育技术领导力(Educational Technology Leadership,ETL)为研究内容,以Web of Science核心期刊合集收录的195篇论文和中国知网收录的173篇期刊论文为研究对象,以Cite Space 5.0软件为主要数据分析工具,以图谱分析为主要研究方法... 文章以教育技术领导力(Educational Technology Leadership,ETL)为研究内容,以Web of Science核心期刊合集收录的195篇论文和中国知网收录的173篇期刊论文为研究对象,以Cite Space 5.0软件为主要数据分析工具,以图谱分析为主要研究方法,分别对国内外ETL的研究热点和研究趋势进行了研究和对比分析。文章研究的目的,旨在找出国内和国外的差距,并借鉴国外研究经验,运用ETL助力中国教育信息化的蓬勃发展。 展开更多
关键词 国外ETL 中国ETL 聚类结构 研究热点 研究趋势
在线阅读 下载PDF
二语习得研究热点可视化分析及其启示 被引量:9
9
作者 李海霞 何高大 《天津外国语大学学报》 2018年第4期66-81,共16页
借助Citespace软件,运用可视化知识图谱法分析2010-2017年间收录于Web of Science的5 211篇发表在十大SSCI语言学期刊的二语习得研究文献。国际二语习得研究重心已向生物学、医学和云计算等领域漂移,在习得中介、习得者内部因素、习得... 借助Citespace软件,运用可视化知识图谱法分析2010-2017年间收录于Web of Science的5 211篇发表在十大SSCI语言学期刊的二语习得研究文献。国际二语习得研究重心已向生物学、医学和云计算等领域漂移,在习得中介、习得者内部因素、习得内容和习得者外部因素四个研究范畴出现了纠错反馈、神经纤维瘤型、内存检查、跨语言迁移等39个研究热点,其中,脑神经科学、智能算法与程序、语言与言语习得理论、语言学习者、言语产出与语言发展是SLA研究前沿主题。 展开更多
关键词 二语习得 可视化分析 热点追踪
在线阅读 下载PDF
互文视角下中国文化价值观传播研究——以《习近平谈治国理政》的英译为例 被引量:4
10
作者 郭文琦 何高大 《天津外国语大学学报》 2021年第1期69-80,159,160,共14页
将蕴含文化价值观的文本翻译研究置于互文性所创立的独特互文空间中,解析互文理论在源语文本解读和译语文本构建过程中对文化价值观传播的助益。以《习近平谈治国理政》英译文为例,从文本的对话、主体的对话和文化的对话三个层面识别并... 将蕴含文化价值观的文本翻译研究置于互文性所创立的独特互文空间中,解析互文理论在源语文本解读和译语文本构建过程中对文化价值观传播的助益。以《习近平谈治国理政》英译文为例,从文本的对话、主体的对话和文化的对话三个层面识别并研究源语文本中语内互文的文化价值观互文性现象,以及这些互文性现象在译语文本中的语际互文翻译,探究中国文化价值观传播的英译技巧,阐释讲述中国话语、有效传播中华文化价值观的英译策略。 展开更多
关键词 互文性 文化价值观 传播 翻译策略
在线阅读 下载PDF
新冠疫情新闻漫画的隐喻叙事研究 被引量:2
11
作者 邹幸居 刘兰辉 《宜春学院学报》 2023年第10期69-74,共6页
新冠疫情新闻漫画中的多模态隐喻常以场景形式呈现,具有叙事功能。漫画元素之间、不同漫画之间存在逻辑联系,具体表现为多模态隐喻场景内部元素互动形成的单个多模态隐喻情节(微叙事)以及多个多模态隐喻情节联动构筑的隐喻叙事。两者的... 新冠疫情新闻漫画中的多模态隐喻常以场景形式呈现,具有叙事功能。漫画元素之间、不同漫画之间存在逻辑联系,具体表现为多模态隐喻场景内部元素互动形成的单个多模态隐喻情节(微叙事)以及多个多模态隐喻情节联动构筑的隐喻叙事。两者的认知表征有所区别:前者是源域某个框架到靶域对应框架的映射,而后者是源域多个相关的框架联动到靶域对应框架群的映射。它们的叙事性都基于源域和靶域中框架元素之间对应映射产生的系列隐喻,由此发挥独特的语用功能,并成为抗疫话语的重要组成部分。 展开更多
关键词 新冠疫情新闻漫画 多模态隐喻 多模态隐喻情节 微叙事 隐喻叙事
在线阅读 下载PDF
改变教学理念,走出大学英语教学困境 被引量:4
12
作者 李庆华 《海外英语》 2012年第16期135-136,139,共3页
该文着重要解决的就是探索让大学英语教学走出困境的英语教学模式和教学理念,以培养学生听说读写译的实际运用能力及独立自主学习的能力为导向,同时兼顾育人的功能,以人为本,促进学生关键能力的发展,培养学生可持续发展的能力。
关键词 应用能力 文化素养 英语教学模式和教学理念 个性化
在线阅读 下载PDF
趣配音软件对英语口语能力的影响研究 被引量:3
13
作者 唐红梅 廖维兰 +1 位作者 李明慧 郑家瑜 《武汉船舶职业技术学院学报》 2021年第2期48-52,共5页
口语是外语学习的重要技能之一。口语表达能力的主要体现是准确性和流利性。随着信息技术的发展,大量应用程序涌现,为外语学习者的口语学习提供平台。为探究这些软件能否有效提高使用者的英语口语表达能力,采用量化和质性研究相结合方法... 口语是外语学习的重要技能之一。口语表达能力的主要体现是准确性和流利性。随着信息技术的发展,大量应用程序涌现,为外语学习者的口语学习提供平台。为探究这些软件能否有效提高使用者的英语口语表达能力,采用量化和质性研究相结合方法,对广州两所民办本科院校英语专业学生进行调查以及个案跟踪。调查发现学习者使用软件出于内驱动力,而非兴趣,他们最关注自己的口语流利度和准确度;配音报告和录音分析发现流利度和准确度与使用者的语音语调和连读成正相关,这与调查问卷中被纠错项目相吻合。 展开更多
关键词 英语趣配音 英语口语 准确性 流利性
在线阅读 下载PDF
本科商务英语专业学生综合能力培养研究
14
作者 唐红梅 何高大 邹幸居 《浙江外国语学院学报》 2023年第2期41-46,共6页
新时期,持续提高商务英语人才培养质量,对于服务国家深入参与全球治理和推进“一带一路”建设具有重要的现实意义。本文依据《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准(外国语言文学类)》和《普通高等学校本科商务英语专业教学指南》,... 新时期,持续提高商务英语人才培养质量,对于服务国家深入参与全球治理和推进“一带一路”建设具有重要的现实意义。本文依据《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准(外国语言文学类)》和《普通高等学校本科商务英语专业教学指南》,分析了本科商务英语专业学生的能力结构,并阐述了其综合能力培养的四个关键点,即教学理念、课程设置、教学模式和教学评价,以期为推动商务英语专业教学改革提供一定的启示。 展开更多
关键词 商务英语专业 人才培养 能力结构 综合能力 教学改革 关键点
在线阅读 下载PDF
高职院校大学英语教材编写模式的分析 被引量:1
15
作者 唐红梅 《武汉船舶职业技术学院学报》 2012年第2期121-126,共6页
教材是实现教学大纲确定的教学目标的重要保证。教材应为课堂教学提供最佳的语言样本和有系统性、针对性的语言实践活动的材料。本文从高职院校英语教材的功能入手,分析探讨了高职院校英语教材的编写模式和编写原则。
关键词 高职院校 英语教材 编写模式 编写原则
在线阅读 下载PDF
基于社会文化理论的英语写作课堂研究:以支架为切入点
16
作者 唐红梅 何高大 《浙江外国语学院学报》 2020年第3期70-76,共7页
在外语教学研究领域,基于社会文化理论视角的研究颇受关注。就其中的支架研究而言,已有研究大多聚焦于教师支架和同伴支架,甚少关注其他支架。本研究在文献回顾的基础上,探讨了英语写作课堂中教师支架、同伴支架、自我支架和课堂环境支... 在外语教学研究领域,基于社会文化理论视角的研究颇受关注。就其中的支架研究而言,已有研究大多聚焦于教师支架和同伴支架,甚少关注其他支架。本研究在文献回顾的基础上,探讨了英语写作课堂中教师支架、同伴支架、自我支架和课堂环境支架的构拟,并结合教学实例从创设最近发展区、提高学习者的自我调节能力和整合优化教学材料三个方面提出相关策略和建议。 展开更多
关键词 社会文化理论 支架 英语写作课堂
在线阅读 下载PDF
基于图形—背景理论的翻译教学模式的创建
17
作者 邹幸居 《宜春学院学报》 2016年第2期73-75,100,共4页
翻译的教学的目的在于引导学生完成理解——翻译——校对等步骤。应用图形—背景理论进行翻译教学可以让学生重视文本语句顺序差异给句子意义甚至篇章意义带来的影响,并意识到汉英两种语言在表达同样的焦点意义时使用的句式差异和语篇... 翻译的教学的目的在于引导学生完成理解——翻译——校对等步骤。应用图形—背景理论进行翻译教学可以让学生重视文本语句顺序差异给句子意义甚至篇章意义带来的影响,并意识到汉英两种语言在表达同样的焦点意义时使用的句式差异和语篇语句顺序的差异,使得他们能够在翻译过程中选用反映这种差异的句式和语句顺序进行翻译,并在校对过程中以是否能够再现原文本的意义焦点作为评价译文标准。 展开更多
关键词 图形—背景理论 翻译教学 理解 表达 校对
在线阅读 下载PDF
基于智慧课堂的专业英语写作混合教学模式研究
18
作者 宋英 姜梅 《海外英语》 2022年第15期103-104,119,共3页
基于智慧课堂的专业英语写作混合教学模式充分利用智能教学平台、智能终端和智能云服务,构建数据化、智能化、交互化的教学和学习环境,实现课前、课中、课后智慧化学习和课内课外一体化学习,提高专业英语写作课堂教学效率,帮助英语专业... 基于智慧课堂的专业英语写作混合教学模式充分利用智能教学平台、智能终端和智能云服务,构建数据化、智能化、交互化的教学和学习环境,实现课前、课中、课后智慧化学习和课内课外一体化学习,提高专业英语写作课堂教学效率,帮助英语专业学生系统构建英语写作知识,提高学生写作水平,培养学生智慧学习能力,促进学生核心素养发展。 展开更多
关键词 智慧课堂 英语写作能力 培养模式 核心素养
在线阅读 下载PDF
试论神志文字与仓颉文字
19
作者 全炳善 《韩国语教学与研究》 2014年第1期93-99,共7页
一、引言 朝鲜认为神志文字是五千年以前檀君朝鲜(古朝鲜)时期实际存在和使用的朝鲜文字的原始祖,早已传播到邻国称之为“朝鲜人的文字”,后来称“仓颉文字”。还说道:“训民正音,渊源于自檀君建立的古朝鲜以来沿用的我国文字。... 一、引言 朝鲜认为神志文字是五千年以前檀君朝鲜(古朝鲜)时期实际存在和使用的朝鲜文字的原始祖,早已传播到邻国称之为“朝鲜人的文字”,后来称“仓颉文字”。还说道:“训民正音,渊源于自檀君建立的古朝鲜以来沿用的我国文字。”朝鲜还列举了古文献中有不少有关朝鲜在创制训民正音以前已使用的本国文字的记载。 展开更多
关键词 朝鲜文字 古文献 韩语 语言学 学习方法 阅读知识
在线阅读 下载PDF
谈日汉互译中的谚语翻译增补法
20
作者 沈纯琼 《黑龙江生态工程职业学院学报》 2012年第6期157-159,共3页
由于中日两国文化交流历史悠久,中华谚语和日本谚语均具有内容丰富多彩、形式言简意赅、结构简短精炼、寓意深刻复杂等特点。因此,在日汉谚语互译过程中,不仅要掌握原文的意境和形式,还要注意谚语的翻译方法,尤其需要谨慎处理谚语增补... 由于中日两国文化交流历史悠久,中华谚语和日本谚语均具有内容丰富多彩、形式言简意赅、结构简短精炼、寓意深刻复杂等特点。因此,在日汉谚语互译过程中,不仅要掌握原文的意境和形式,还要注意谚语的翻译方法,尤其需要谨慎处理谚语增补法问题。从分析谚语的特征及日汉谚语的对应与非对应之处着手,重点探讨不对应时的日汉互译增补法,以加深了解中日文化差异,掌握谚语翻译技巧,提高翻译水平。 展开更多
关键词 谚语 日汉互译 增补法 增补形式
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部