期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
现代俄语词法分析化趋势的发展 被引量:6
1
作者 朱蝶 杨可 《中国俄语教学》 CSSCI 北大核心 2005年第2期6-9,共4页
词法是语言内部较为稳定的层面,但其渐变过程在语言各发展时期始终存在。受语言发展内在和外在因素的共同影响,现代俄语的分析化趋势自20世纪80年代以后呈现出强化发展势头。本文通过探讨现代俄语词法中的种种分析性现象,展现了现代俄... 词法是语言内部较为稳定的层面,但其渐变过程在语言各发展时期始终存在。受语言发展内在和外在因素的共同影响,现代俄语的分析化趋势自20世纪80年代以后呈现出强化发展势头。本文通过探讨现代俄语词法中的种种分析性现象,展现了现代俄语词法中的分析化发展趋势。 展开更多
关键词 现代俄语 词法分析 20世纪80年代 发展时期 外在因素 语言发展 发展势头 发展趋势 分析性
在线阅读 下载PDF
俄语去缩略语化现象分析 被引量:8
2
作者 杨可 《中国俄语教学》 CSSCI 北大核心 2009年第3期32-34,共3页
本文介绍了俄语去缩略语化现象的基本概念以及"有意识地错误地展开缩略语"和"去缩略语的特殊变体"两种基本类型,分析了俄语去缩略语化现象的语义及修辞特征,指出去缩略语化现象的形成受缩略语原型本身语义范围及其... 本文介绍了俄语去缩略语化现象的基本概念以及"有意识地错误地展开缩略语"和"去缩略语的特殊变体"两种基本类型,分析了俄语去缩略语化现象的语义及修辞特征,指出去缩略语化现象的形成受缩略语原型本身语义范围及其他诸多因素的制约,同时还揭示了该现象的语言文化学价值。 展开更多
关键词 俄语 缩略语原型 去缩略语化 解码
在线阅读 下载PDF
俄罗斯现代政治语言学--一门新兴的交叉学科 被引量:5
3
作者 杨可 《中国俄语教学》 2012年第1期7-10,共4页
政治语言学是在语言学和政治学交叉渗透的基础上产生的一门新兴语言学分支。本文对俄罗斯政治语言学的发展脉络进行了梳理,对现代政治语言学的定义以及与其他相关学科的联系,该学科研究的对象、任务和目的,以及主要研究方法和流派进行... 政治语言学是在语言学和政治学交叉渗透的基础上产生的一门新兴语言学分支。本文对俄罗斯政治语言学的发展脉络进行了梳理,对现代政治语言学的定义以及与其他相关学科的联系,该学科研究的对象、任务和目的,以及主要研究方法和流派进行了概述。 展开更多
关键词 俄罗斯现代政治语言学 交叉学科 政治语言
在线阅读 下载PDF
俄语人名的构词功能与修辞功能
4
作者 杨可 《中国俄语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第3期12-15,共4页
本文分析了以现代人名为构词基础而产生的俄语新词的结构、语义、修辞方面的特点,揭示了其产生的语言内部和外部原因。
关键词 现代人名 构词基础 俄语新词 修辞功能
在线阅读 下载PDF
现代俄语中政治家名字的构词潜力——以人名Дэн Сяопин(邓小平)为例
5
作者 杨可 《俄语学习》 2014年第3期32-35,共4页
本文以人名ДэнСяопин(邓小平)为例,从以传统的构词方法构成的派生词和以非传统的构词方法构成的派生词两个方面分析了现代俄语中政治家名字的构词潜力及其修辞特点。
关键词 现代俄语 政治家的名字 构词潜力
在线阅读 下载PDF
俄语形容词定语及与其相对应的名词间接格定语的意义比较
6
作者 石树 《俄语学习》 2014年第4期21-24,共4页
本文采用大量的例证分析比较了俄语中形容词定语及相应的名词间接格定语在意义上的细微差别。从中发现两种对应结构中有些构成同义结构,可以互换使用;有些意义部分相同,在某些情况下可以互换使用;也有许多对应结构意义不同,不能互换使用... 本文采用大量的例证分析比较了俄语中形容词定语及相应的名词间接格定语在意义上的细微差别。从中发现两种对应结构中有些构成同义结构,可以互换使用;有些意义部分相同,在某些情况下可以互换使用;也有许多对应结构意义不同,不能互换使用;还有一些不存在对应结构。 展开更多
关键词 俄语 形容词定语 名词间接格定语
在线阅读 下载PDF
论俄语篇章中不定人称句的语义主体
7
作者 章玉萍 《俄语学习》 2016年第6期35-37,共3页
形式语法认为,俄语不定人称句是单部句,它只有一个主要成分——谓语。但从语义结构看,不定人称句不仅有谓语,而且有主体,只是主体没有明确表达出来。本文将从篇章语言学视角,具体分析俄语不定人称句的语义主体类型。
关键词 俄语 不定人称句 语义主体
在线阅读 下载PDF
文化浅蕴辞及其在文学文本中的体现——以伊万·布宁作品为例
8
作者 陈蔚 《俄语学习》 2019年第3期55-59,共5页
文化浅蕴辞是语言信息单位在新语境下的变体和转用形式,能够在不同语境中表达讽刺、主观评价等不同意味。本文依据先例现象、语言信息单位和篇际术语论述了研究文化浅蕴辞的实践和理论价值,以作家伊万·布宁的作品为语料分析了文学... 文化浅蕴辞是语言信息单位在新语境下的变体和转用形式,能够在不同语境中表达讽刺、主观评价等不同意味。本文依据先例现象、语言信息单位和篇际术语论述了研究文化浅蕴辞的实践和理论价值,以作家伊万·布宁的作品为语料分析了文学文本中的文化浅蕴辞。 展开更多
关键词 先例现象 语言信息单位 篇际 文化浅蕴辞
在线阅读 下载PDF
试论以现代人名为基础构成的俄语新词
9
作者 胡荃 《俄语学习》 2014年第4期55-58,共4页
近年来,在俄语中专有名词的普通名词化(即专有名词向普通名词的转化过程)十分活跃。本文主要关注专有名词中现代人名的普通名词化。文中分析了以现代人名为基础产生俄语新词的构词方法,研究了此类新词在构词基础和修辞方面的特点。
关键词 现代人名 构词基础 俄语新词
在线阅读 下载PDF
俄语长句的翻译--以《幽暗的林阴道》为例
10
作者 吴康怡 《俄语学习》 2018年第5期45-48,共4页
俄、汉语由于语法结构和语言表达习惯的不同,在句子长度上有很大的差异。俄语长句词数较多、结构复杂,有一定翻译难度。在面对俄语长句时,如何把它转换成符合汉语表达习惯的句子就成了值得探讨的问题。俄语长句的翻译可以从语法和语用... 俄、汉语由于语法结构和语言表达习惯的不同,在句子长度上有很大的差异。俄语长句词数较多、结构复杂,有一定翻译难度。在面对俄语长句时,如何把它转换成符合汉语表达习惯的句子就成了值得探讨的问题。俄语长句的翻译可以从语法和语用两个角度进行,从语法角度看,可以运用逆序、先主后次、分译等法;从语用角度看,需要把握语体色彩,读出潜藏语义。《幽暗的林阴道》中存在一定数量的长句。本文将以《幽暗的林阴道》为例,运用上述翻译方法,试析俄语长句翻译问题。 展开更多
关键词 俄语长句 翻译 幽暗的林阴道
在线阅读 下载PDF
浅析俄罗斯总统国情咨文中的呼语功能
11
作者 费俊慧 《俄语学习》 2018年第2期23-26,共4页
呼语是政治交际中的重要因素。它不仅是说话人对外部世界和内心世界的概念指称,同时在语篇中还可以起到传递信息、主题推进和增加情感等功能。俄罗斯总统国情咨文中呼语的选择与使用反映了演讲主体与客体交际双方的角色、身份、社会地... 呼语是政治交际中的重要因素。它不仅是说话人对外部世界和内心世界的概念指称,同时在语篇中还可以起到传递信息、主题推进和增加情感等功能。俄罗斯总统国情咨文中呼语的选择与使用反映了演讲主体与客体交际双方的角色、身份、社会地位以及对受话者的思想感情,帮助实现国情咨文的政治交际功能。 展开更多
关键词 国情咨文 呼语 构成 功能
在线阅读 下载PDF
析唐汉诗中“尽”的翻译
12
作者 吴康怡 《俄语学习》 2019年第3期60-64,共5页
诗歌的翻译是翻译界的热点和难点,作为唐诗中经常出现且拥有多重意义的一个字眼,'尽'字的翻译也是多种多样的。不同于现代汉语,古诗当中的'尽'字往往带有一种悲凉或豪迈的情感,意义较多。对其翻译准确与否直接影响着译... 诗歌的翻译是翻译界的热点和难点,作为唐诗中经常出现且拥有多重意义的一个字眼,'尽'字的翻译也是多种多样的。不同于现代汉语,古诗当中的'尽'字往往带有一种悲凉或豪迈的情感,意义较多。对其翻译准确与否直接影响着译文的质量与情感表达,要翻译好就得准确把握其语义。本文把唐诗中'尽'的意义分成了三种,并对这三种意义,包括其他一些和'尽'的完结意义相近的词,采用改变词性、意译等翻译方法分别进行了分析和思考。 展开更多
关键词 唐诗 汉译 翻译方法
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部