期刊文献+
共找到64篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
外语研究方法层次论——以翻译学为例
1
作者 黄忠廉 顾俊玲 《北京第二外国语学院学报》 2023年第5期3-16,32,共15页
译学研究方法由人文研究方法演绎而成,但有自己的特色。译学研究方法众多,可分为宏观、中观、微观三层,形成相应的方法系统,由高至低分别为译学研究哲学方法、译学研究一般方法和译学研究具体方法。哲学方法指导和制约另外两层,一般方... 译学研究方法由人文研究方法演绎而成,但有自己的特色。译学研究方法众多,可分为宏观、中观、微观三层,形成相应的方法系统,由高至低分别为译学研究哲学方法、译学研究一般方法和译学研究具体方法。哲学方法指导和制约另外两层,一般方法自下而上地充实、丰富和发展哲学方法层,自上而下地拓展、深化和提高具体方法层。哲学方法包括普遍联系法、运动发展法、矛盾分析法等。一般方法包括辩证思维方法和系统科学方法两大类:前者包括分析综合结合法、归纳演绎结合法、定性定量结合法、宏观微观结合法、历史逻辑一致法、抽象升至具体法等;后者包括系统论、信息论、控制论、耗散论、协同论、突变论等。具体方法是可直接操作和使用的,数量最多。 展开更多
关键词 译学研究 层次 哲学方法 一般方法 具体方法
在线阅读 下载PDF
女翻译家沈性仁与《遗扇记》中的性别意识——“五四”时期《温德米尔夫人的扇子》汉译比较研究 被引量:13
2
作者 罗列 穆雷 《山东外语教学》 北大核心 2011年第5期68-75,共8页
作为中国20世纪初叶女翻译家群体中的杰出代表,沈性仁对王尔德《温德米尔夫人的扇子》一剧的译介,开启了该剧在“五四”时期的译介热潮,多个汉译本展现着译者对性别问题的不同思考维度。本文从性别视角比较沈性仁、潘家洵、洪深的三... 作为中国20世纪初叶女翻译家群体中的杰出代表,沈性仁对王尔德《温德米尔夫人的扇子》一剧的译介,开启了该剧在“五四”时期的译介热潮,多个汉译本展现着译者对性别问题的不同思考维度。本文从性别视角比较沈性仁、潘家洵、洪深的三个翻译剧本,分析译者的翻译目的和剧本中女性形象的塑造,考察女性译者的性别意识对译介悖逆中国传统性别秩序的女性形象时产生的影响,以及其中所体现出的女翻译家自身的文化立场。 展开更多
关键词 性别意识 翻译 女性形象
在线阅读 下载PDF
论五四前中国女性译者以原文为中心的翻译策略 被引量:1
3
作者 罗列 穆雷 《外国语文》 北大核心 2013年第6期117-122,共6页
特定翻译策略的提倡和实践往往体现着不同时代主体文化的诉求。清末启发了中国首次大规模的文学翻译活动,以原文为中心的翻译策略成为主流,虽然是在五四,但在五四之前便有译者尝试。清末中国历史上出现第一批女性译者,她们对直译策略从... 特定翻译策略的提倡和实践往往体现着不同时代主体文化的诉求。清末启发了中国首次大规模的文学翻译活动,以原文为中心的翻译策略成为主流,虽然是在五四,但在五四之前便有译者尝试。清末中国历史上出现第一批女性译者,她们对直译策略从理论到实践的探索在同时代译者中颇具先锋性,除建构了当时意译风尚之外,以原文为中心的翻译策略还推动了清末至五四翻译策略从以目标语为中心到以原文为中心的嬗变,也见证了中国文化的现代转型。 展开更多
关键词 女性译者 翻译策略 以原文为中心
在线阅读 下载PDF
翻译研究的现象学视角:动态平衡与对话 被引量:1
4
作者 李文婕 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2017年第3期77-81,共5页
本文以现象学的视角来看待翻译,明确区分存在与存在者,以对"存在者"的分析研究为基础和出发点,重新认识人的作用,这是对传统翻译研究概念体系和形而上学思考的根本性批判。现象学的视角并不是要建立一种新的宏观理论来彻底取... 本文以现象学的视角来看待翻译,明确区分存在与存在者,以对"存在者"的分析研究为基础和出发点,重新认识人的作用,这是对传统翻译研究概念体系和形而上学思考的根本性批判。现象学的视角并不是要建立一种新的宏观理论来彻底取代过去的研究体系,而是希望提醒研究者注意到翻译中各种形态的存在者之间多元、平等的相互作用,有意识地用理性主义之外的视野来"再思考"翻译存在的本质,以体悟、领会的方式来理解翻译,从动态、发展的角度认识翻译存在的实现方式,以另眼看世界的方式思考翻译的意义和价值。 展开更多
关键词 翻译 现象学 动态平衡 对话
在线阅读 下载PDF
汉英交传中的停顿现象——基于反省法的组别对比研究
5
作者 唐芳 林思梦 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2024年第2期100-106,共7页
本研究旨在探索职业译员和学生译员在汉英交替传译中停顿特征之差异。通过组间对比,研究发现:(1)职业译员的无声停顿频次显著低于学生译员,有声停顿频次与学生译员无显著差异,但低于学生译员;(2)职业译员停顿总时长及平均停顿时长均显... 本研究旨在探索职业译员和学生译员在汉英交替传译中停顿特征之差异。通过组间对比,研究发现:(1)职业译员的无声停顿频次显著低于学生译员,有声停顿频次与学生译员无显著差异,但低于学生译员;(2)职业译员停顿总时长及平均停顿时长均显著短于学生译员;(3)职业译员合理停顿(位于句子边界处、短语边界处、分句边界处)多于学生译员,不当停顿(位于短语内部、分句内部)显著少于学生译员;(4)职业译员出现停顿多是与自我监控、口译策略使用有关的主动停顿,学生译员出现停顿多是与语言能力、专业技能及心理因素有关的被动停顿。基于此,本研究对口译教学提出了几点建议。 展开更多
关键词 停顿 汉英交替传译 反省法 职业译员 学生译员
在线阅读 下载PDF
数字赋能下高校外语教师主体性遮蔽与重构路径
6
作者 丛蕊 黄忠廉 《外国语文》 北大核心 2024年第5期178-187,共10页
数字赋能教学促进教育高质发展,却导致教师自我意识退化、忽视人文关怀与情感互动。当下迫切需要审慎权衡技术在教育中的角色,唤醒教师内在的主体性,以恢复教育的人文本质与情感温度。笔者基于数字技术赋能外语教学的内在原理,采用半结... 数字赋能教学促进教育高质发展,却导致教师自我意识退化、忽视人文关怀与情感互动。当下迫切需要审慎权衡技术在教育中的角色,唤醒教师内在的主体性,以恢复教育的人文本质与情感温度。笔者基于数字技术赋能外语教学的内在原理,采用半结构化访谈形式收集15名高校外语教师数据,利用NVivo 12三级编码技术进行主题分析,旨在深入探究数字技术如何影响高校外语教师的教学方式,教师对技术辅助教学的看法以及技术如何影响教师的主体性,并在深描基础上提出重构路径,以助其角色认同与专业发展。 展开更多
关键词 数字赋能 外语教师主体性 遮蔽 重构路径
在线阅读 下载PDF
第五届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛通知
7
作者 《外语与翻译》 2020年第4期77-77,共1页
为推动翻译理论创新、促进翻译学科发展,“中国译学协同研究中心”(2017年由广东外语外贸大学、商务印书馆、《中国翻译》《外国语》《中国外语》联袂创建于广东外语外贸大学)拟于2021年5月7—9日在河南新乡召开第五届“理论翻译学及译... 为推动翻译理论创新、促进翻译学科发展,“中国译学协同研究中心”(2017年由广东外语外贸大学、商务印书馆、《中国翻译》《外国语》《中国外语》联袂创建于广东外语外贸大学)拟于2021年5月7—9日在河南新乡召开第五届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛。本次论坛将重点围绕“翻译理论”继承与创新问题展开研讨,由河南师范大学外国语学院承办。会议主要议题如下:1.译论本质;2.译论体系;3.译论发展史;4.译论研究方法;5.译论话语国际化;6.译论发展元理论反思;7.译论构建与创新方法;8.译论与译思、学科的关系。 展开更多
关键词 《中国翻译》 河南师范大学 译学方法论 翻译学科 中国译学 会议主要议题 高层论坛 翻译理论
在线阅读 下载PDF
语用、模因与翻译——何自然教授访谈录 被引量:14
8
作者 莫爱屏 蒋清凤 《山东外语教学》 北大核心 2014年第5期3-8,共6页
本文是对国内外著名学者何自然教授的访谈。何教授致力于中国外语教育50余年,并在语言学,特别是语用学、翻译研究领域建树颇丰。他认为大学未来的主要任务之一就是要培养精通外语,并能在本专业基础上运用外语进行交际的人才。他指出,作... 本文是对国内外著名学者何自然教授的访谈。何教授致力于中国外语教育50余年,并在语言学,特别是语用学、翻译研究领域建树颇丰。他认为大学未来的主要任务之一就是要培养精通外语,并能在本专业基础上运用外语进行交际的人才。他指出,作为跨学科的一个研究领域,语用学应注重"引进"与"创造"并重,即可以走"借窝下蛋"或"自筑窝自下蛋"的道路。这一观点为外语治学,以及语用与模因论、翻译等领域相结合的研究指明了方向。 展开更多
关键词 语用学 模因论 翻译学
在线阅读 下载PDF
主要英语国家语言政策及翻译政策中的性别 被引量:8
9
作者 罗列 穆雷 《外国语文》 北大核心 2014年第6期123-130,共8页
探讨主要英语国家近半个世纪以来语言政策中对性别问题的观照,分析了性别包容性语言政策逐渐进入英语主流社会的原因、相关的内容及其影响,以及在翻译政策中的体现,以期获得对我国翻译政策的制定和调整的借鉴。
关键词 语言政策 翻译政策 性别
在线阅读 下载PDF
品牌名称的多维义—意形态及其翻译策略原则 被引量:2
10
作者 刘家凤 曾利沙 《外国语文》 北大核心 2015年第5期122-127,共6页
品牌名称的特殊性在于其内涵会随着品牌发展而日益丰富,在意义形态变化上呈现多维义—意演变。本文探讨了品牌名称的意义形态类型与特征,揭示了品牌名称翻译过程中的义-意形态的历时演变规律,提出品牌名称多维义—意的三大翻译策略原则... 品牌名称的特殊性在于其内涵会随着品牌发展而日益丰富,在意义形态变化上呈现多维义—意演变。本文探讨了品牌名称的意义形态类型与特征,揭示了品牌名称翻译过程中的义-意形态的历时演变规律,提出品牌名称多维义—意的三大翻译策略原则:多维义—意凸显性原则、文化心理顺应性原则和字义-形象匹配性原则,以期拓展应用翻译理论研究的维度。 展开更多
关键词 品牌名称 多维义—意形态 理想命名义 翻译策略原则
在线阅读 下载PDF
变译之更改策略研究——以严译《天演论》为例 被引量:3
11
作者 黄忠廉 杨荣广 《语言与翻译》 CSSCI 2015年第3期51-55,72,共6页
"改"是严译《天演论》最常用的变译策略之一。改的单位有词、短语、句子、句群、段等,以句和句群为多;改的方式有改概念、换例、改风格、近似替代等;改的功用有便于说理、便于谋篇、追求同等效果、便于达旨、超胜原作等。
关键词 严复 变译 改译
在线阅读 下载PDF
论翻译批评客观性及其构建 被引量:7
12
作者 蓝红军 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2011年第5期76-80,共5页
客观性是翻译批评不变的诉求,从不同的层面和维度来加以考察,翻译批评的客观性具有不同的含义。翻译批评的客观性以翻译实践活动中译者对原文文本理解的客观性为基础,它不是一种全然的自在客观性,也不能完全归结为主体间性。从本质上说... 客观性是翻译批评不变的诉求,从不同的层面和维度来加以考察,翻译批评的客观性具有不同的含义。翻译批评的客观性以翻译实践活动中译者对原文文本理解的客观性为基础,它不是一种全然的自在客观性,也不能完全归结为主体间性。从本质上说,翻译批评的客观性是蕴含着翻译批评者对于价值共识追求的一种自为客观性。 展开更多
关键词 翻译批评 客观性 自在客观性 主体间性 自为客观性
在线阅读 下载PDF
我国翻译硕士专业学位试点建设战略思考 被引量:9
13
作者 黄忠廉 张博 《外国语文研究》 2016年第5期74-78,共5页
着力培养高层次应用型翻译人才是我国积极发展研究生专业学位教育的任务之一。迄今为止,我国翻译硕士学位试点(MTI)已有206个,但其短时期内的过快发展带来诸多问题。本文从宏观的战略思考层面对MTI试点建设进行反思,指出其在地域分布、... 着力培养高层次应用型翻译人才是我国积极发展研究生专业学位教育的任务之一。迄今为止,我国翻译硕士学位试点(MTI)已有206个,但其短时期内的过快发展带来诸多问题。本文从宏观的战略思考层面对MTI试点建设进行反思,指出其在地域分布、语种分配、民族译才培养、生源与招生量、译能结构、课程转型、师资培训、文学译才培养等方面存在的诸多问题,并提出初步解决方案。 展开更多
关键词 翻译硕士 专业学位 战略
在线阅读 下载PDF
论旅游文本翻译中的语用充实 被引量:6
14
作者 刘朝阳 莫爱屏 《浙江外国语学院学报》 2015年第6期1-8,15,共9页
基于言语交际中语用充实理论,对旅游文本中概念类、含义类、主题类、指示语类和语篇衔接类五种语类翻译策略的探讨发现:汉英两种语言文化差异引起相关信息不对称;旅游文本的翻译过程比单语的理解和产出更为复杂。在充分掌握语言知识、... 基于言语交际中语用充实理论,对旅游文本中概念类、含义类、主题类、指示语类和语篇衔接类五种语类翻译策略的探讨发现:汉英两种语言文化差异引起相关信息不对称;旅游文本的翻译过程比单语的理解和产出更为复杂。在充分掌握语言知识、逻辑知识、旅游文化知识及其他相关知识的前提下,译者须力求将源语所表达的意义明晰化,找到源语文本与译语文本之间的最佳关联,以获取源语语言信息传递的最佳效果、保证译语读者接收信息的准确性。 展开更多
关键词 语用充实 旅游文本英译 关联理论
在线阅读 下载PDF
新型冠状病毒肺炎疫情应急语言术语翻译和管理 被引量:3
15
作者 穆雷 李雯 刘馨媛 《北京第二外国语学院学报》 2022年第1期98-114,共17页
在本次新型冠状病毒肺炎疫情中,学界对有关应急语言的术语界定不一,各有侧重,容易造成理解偏差和术语误用,因此有必要确定应急语言术语的内涵和研究范围,以利后续的研究与交流。本文首先描述分析了国内外应急语言术语翻译和管理研究的现... 在本次新型冠状病毒肺炎疫情中,学界对有关应急语言的术语界定不一,各有侧重,容易造成理解偏差和术语误用,因此有必要确定应急语言术语的内涵和研究范围,以利后续的研究与交流。本文首先描述分析了国内外应急语言术语翻译和管理研究的现状;随后以国内外应急语言相关概念的对比分析为例,明确了应急语言术语的内涵和研究范围;最后结合国内在应急语言术语翻译和管理中的实践经验,提出对我国应急语言术语翻译和管理的3点建议,包括建立应急语言人才资源库、规划应急语言术语库建设的理论研究和实践蓝图、规范应急语言术语的翻译和管理流程。 展开更多
关键词 应急语言 应急语言术语 应急语言服务 术语翻译和管理
在线阅读 下载PDF
从翻译规范的角度探讨鸠摩罗什的翻译——以《金刚经》为例 被引量:4
16
作者 杨冬敏 《北京第二外国语学院学报》 2011年第12期31-36,共6页
鸠摩罗什是我国著名的佛经翻译家,其译经以简洁流畅、注重文采和易于理解而出名,翻译的许多佛经至今仍然非常流行。本文以《金刚经》为例探讨鸠摩罗什的翻译特点,并尝试从翻译规范的角度解析译者采用这种翻译策略的深层社会文化背景及... 鸠摩罗什是我国著名的佛经翻译家,其译经以简洁流畅、注重文采和易于理解而出名,翻译的许多佛经至今仍然非常流行。本文以《金刚经》为例探讨鸠摩罗什的翻译特点,并尝试从翻译规范的角度解析译者采用这种翻译策略的深层社会文化背景及原因。 展开更多
关键词 鸠摩罗什 《金刚经》 翻译规范
在线阅读 下载PDF
全译研究:返本出新——余承法《全译方法论》评介 被引量:1
17
作者 黄忠廉 《东北亚外语研究》 2015年第3期93-95,共3页
余承法博士的新著《全译方法论》抓住全译研究之"本"——方法论,围绕全译实践之"核"——策略、方法、技巧,构建了以小句为中枢单位,语素、词、短语、复句、句群和语篇为脉络单位的包含五个层级的全译方法论体系。... 余承法博士的新著《全译方法论》抓住全译研究之"本"——方法论,围绕全译实践之"核"——策略、方法、技巧,构建了以小句为中枢单位,语素、词、短语、复句、句群和语篇为脉络单位的包含五个层级的全译方法论体系。全书突出术语界定与体系建构、事实挖掘与规律总结、实践导向与理论提升三个方面,为全译实践提供了行之有效的方法论指导,为推动全译的理论建设和学科发展奠定了较好的基础。 展开更多
关键词 全译 方法论 翻译策略 翻译技巧
在线阅读 下载PDF
汉译组构标记择优论——汉译语文研究之一
18
作者 黄忠廉 《浙江外国语学院学报》 2021年第6期65-72,共8页
译者组织汉译时,双语的各种组构标记会产生冲突。本文以英语被动态汉译时对主动句、中动句和有标被动句的优选为例,讨论汉译组构标记择优论问题。本文认为,汉译时总体上应充分发挥汉语优势,兼顾外语优势,尤其要注意将外语优势转化为汉... 译者组织汉译时,双语的各种组构标记会产生冲突。本文以英语被动态汉译时对主动句、中动句和有标被动句的优选为例,讨论汉译组构标记择优论问题。本文认为,汉译时总体上应充分发挥汉语优势,兼顾外语优势,尤其要注意将外语优势转化为汉语优势,如将印欧诸语言的被动态译为汉语的主动态;外语向汉语转化时须遵循汉译组构标记择优序列。掌握这一序列将有助于汉译规范化,丰富且保护汉语特色。 展开更多
关键词 汉译组构 标记 择优 被动态
在线阅读 下载PDF
中国译论通史研究:重识与重写——黄忠廉教授访谈录 被引量:7
19
作者 费周瑛 黄忠廉 《山东外语教学》 北大核心 2021年第2期3-9,共7页
国家社科基金重大项目"中国翻译理论发展史研究"首席专家黄忠廉教授是广东外语外贸大学翻译学研究中心专职研究员,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。受《山东外语教学》编辑部委托,笔者就该项目的相关问题对黄... 国家社科基金重大项目"中国翻译理论发展史研究"首席专家黄忠廉教授是广东外语外贸大学翻译学研究中心专职研究员,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。受《山东外语教学》编辑部委托,笔者就该项目的相关问题对黄教授进行了专访。黄教授简要介绍了项目的主要研究内容及研究价值,指出了其跨学科性质导致的研究难点,对中国译论发展史研究中存在的问题及中外译论之间的关系等进行了较为具体的分析。他指出,本位观照、外位参照是译论治史的关键。 展开更多
关键词 中国译论通史 翻译理论 跨学科 中外译论对比
在线阅读 下载PDF
我国语言学交叉学科界面研究回溯与展望 被引量:7
20
作者 刘丽芬 陈代球 《外国语文》 北大核心 2018年第4期50-56,共7页
本文从界面研究的基本问题,应用语言学、认知语言学、篇章语言学、翻译学等单学科内界面以及多学科交叉外界面等分析我国交叉学科界面研究现状。我国语言学交叉学科界面研究取得了一些成果,主要集中在应用语言学二语习得中的接口假说方... 本文从界面研究的基本问题,应用语言学、认知语言学、篇章语言学、翻译学等单学科内界面以及多学科交叉外界面等分析我国交叉学科界面研究现状。我国语言学交叉学科界面研究取得了一些成果,主要集中在应用语言学二语习得中的接口假说方面,其他学科内界面以及跨学科层面上的界面研究很少,多为介绍国外理论或利用理论来分析某一语言现象或用于教学,大多数文章冠以界面,却未探讨界面之间的交叉互动关系,界面研究的对象、性质、定位、定义、任务、范围等基本问题也未明晰化。本文通过梳理我国语言学交叉学科界面研究情况,旨在为今后的语言界面研究指明方向,为我国语言学及其他学科内部以及多学科互动与融合研究提供新视角,推动我国语言学向纵深发展。 展开更多
关键词 界面研究 交叉学科 应用语言学 接口说 多学科
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部