期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
口笔译一体化的商务文本互文性与转换研究
1
作者 高巍 《山东外语教学》 北大核心 2025年第1期118-129,共12页
本研究从某中方向外方转让技术的真实案例中收集口笔译语料,以互文性理论和翻译转换理论为框架,探讨口笔译一体化的商务文本生成中的两个问题。第一,译者在谈判中形成的口译笔记和在谈判后拟定的中英文合同文本之间存在哪些互文特征?第... 本研究从某中方向外方转让技术的真实案例中收集口笔译语料,以互文性理论和翻译转换理论为框架,探讨口笔译一体化的商务文本生成中的两个问题。第一,译者在谈判中形成的口译笔记和在谈判后拟定的中英文合同文本之间存在哪些互文特征?第二,译者将英文合同文本翻译成中文合同文本的过程中发生了哪些层面的转换?本研究通过分析和讨论发现:1)口译笔记是口笔译一体化的商务文本信息转换的关键依据;2)互文标记、词类、单位、结构在从源语到目标语文本的翻译中发挥着重要的衔接作用。 展开更多
关键词 商务文本 口笔译一体化 互文性 翻译转换
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部