期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学语言的意象性表达与感受意 被引量:4
1
作者 刘宏伟 《外国语文》 北大核心 2014年第6期79-85,共7页
文学语言是心智活动的反映。高意象性表达容易唤起意象表征,在非概念性体验的呈现和感受意的引发中起到重要作用。低意象性表达的认知更多地依赖言语语境因素,能够在与高意象性表达互动中提炼出变异性感受意。文学创新从很大程度上讲是... 文学语言是心智活动的反映。高意象性表达容易唤起意象表征,在非概念性体验的呈现和感受意的引发中起到重要作用。低意象性表达的认知更多地依赖言语语境因素,能够在与高意象性表达互动中提炼出变异性感受意。文学创新从很大程度上讲是感受意的创新,自由意志的发挥受到随附性的影响和制约。 展开更多
关键词 感受意 高意象性表达 低意象性表达 文学创新 随附性
在线阅读 下载PDF
呈现“他者”:文学翻译者的核心责任——以埃杰顿英译《金瓶梅》为例 被引量:8
2
作者 温秀颖 王颖 《山东外语教学》 北大核心 2013年第6期91-95,共5页
文学翻译是一种具有文化属性的交际行为,译者是不同文化的调停者,因此,他/她需要以恰当的策略和方法向译语读者呈现"他者",这也是译者的核心责任。正如许多学者所指出的那样,不同文化间的互动会在译入语文化中创生一个"... 文学翻译是一种具有文化属性的交际行为,译者是不同文化的调停者,因此,他/她需要以恰当的策略和方法向译语读者呈现"他者",这也是译者的核心责任。正如许多学者所指出的那样,不同文化间的互动会在译入语文化中创生一个"杂合"文本,这个"杂合"文本融合了源语文化与译语文化的双重特征,是两种文化妥协的结果,体现的是一种不同文化的共生关系。本文以研究案例为克莱门特·埃杰顿(Clement Egerton)的《金瓶梅》英译本The Golden Lotus为例,集中探讨在文学典籍英译这一跨文化交流活动中,运用陌生化翻译策略保留和再现"他者"的方法及其跨文化传播意义,以及由此所产生的"杂合"文本的基本特征。 展开更多
关键词 陌生化手法 英译《金瓶梅》 异域化 混杂化 杂合文本
在线阅读 下载PDF
中国文学外译的滤写策略思考:世界主义视角——以葛浩文的《丰乳肥臀》英译本为例 被引量:20
3
作者 陈伟 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2014年第6期67-72,共6页
本文立足世界主义视角,对葛浩文从事中国文学外译实践所采取的滤写策略进行探证与思考,阐述了全球化语境下翻译滤写策略的世界主义张力及其对于文学文化民族性的抑制效应,并由此指出,我们在推广并融入世界主义潮流的同时必须尊重、维持... 本文立足世界主义视角,对葛浩文从事中国文学外译实践所采取的滤写策略进行探证与思考,阐述了全球化语境下翻译滤写策略的世界主义张力及其对于文学文化民族性的抑制效应,并由此指出,我们在推广并融入世界主义潮流的同时必须尊重、维持并维护自身文学文化的民族性,这是经由翻译路径践行中国文化"走出去"战略必须承担的历史责任。 展开更多
关键词 世界主义 滤写策略 民族性 中国文学外译 《丰乳肥臀》
在线阅读 下载PDF
翻译学本质叩问——文化派对归结论的误读 被引量:3
4
作者 赵彦春 吕丽荣 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2016年第3期64-68,112,共5页
在翻译学发生文化转向之后,文化派译论在近几十年内占据了翻译话语体系的中心位置。然而,其译论存在学理上的缺陷,具有很大的误导作用。归结论的提出旨在解决其一系列的偏颇,力图将翻译研究拉回正轨。归结论的反思、批评与建构自然欢迎... 在翻译学发生文化转向之后,文化派译论在近几十年内占据了翻译话语体系的中心位置。然而,其译论存在学理上的缺陷,具有很大的误导作用。归结论的提出旨在解决其一系列的偏颇,力图将翻译研究拉回正轨。归结论的反思、批评与建构自然欢迎反证,但是浏览一些反批评文章,不难发现所谓的反论实际上是误读了归结论,在翻译的本体论、方法论及目的论诸方面缺少本质的把握。本文以具体的例子来论证文化派对归结论在这几个方面的误读,以使翻译学回归正确的学科取向。 展开更多
关键词 本体论 方法论 目的论 误读
在线阅读 下载PDF
大学英语教学改革的战略基点——束定芳教授访谈录 被引量:25
5
作者 陈伟 《山东外语教学》 北大核心 2013年第6期3-7,2,共5页
本文是对上海外国语大学束定芳教授的访谈录。束定芳教授长期关注我国大学英语教学及其改革,颇有建树。他首先分析了我国大学英语教学改革处于一对相向张力下的背景形势,认为大学英语教学改革的根本症结在于未能抓住大学英语教学的目标... 本文是对上海外国语大学束定芳教授的访谈录。束定芳教授长期关注我国大学英语教学及其改革,颇有建树。他首先分析了我国大学英语教学改革处于一对相向张力下的背景形势,认为大学英语教学改革的根本症结在于未能抓住大学英语教学的目标与定位。为此,他结合时代特征与要求,指出大学英语教学改革必须立足一个战略基点,即服务于我国高等教育"国际化"和国家"走出去"发展战略,培养相应的国际化人才。相应的改革思路与方法都应该围绕着这一基点而展开、建构和实施。最后,束教授就大学英语教学改革如何才能有效实施提出了自己的意见与建议。 展开更多
关键词 大学英语教学改革 高等教育国际化 国家战略
在线阅读 下载PDF
断裂中维持译之本杂合中趋向译之核——从《自译:杂合文化中的原创性经纪》谈自译的发展趋势 被引量:6
6
作者 陈伟 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2016年第2期72-76,112,共5页
本文结合《自译:杂合文化中的原创性经纪》这一最新研究成果,以杂合文化中的"原创性"这一关涉自译自身的逻辑存在为接口,探讨全球化浪潮冲击下文化的杂合性对自译所造成的张力影响。本文认为,自译有着两大趋势或特征:(1)在忠... 本文结合《自译:杂合文化中的原创性经纪》这一最新研究成果,以杂合文化中的"原创性"这一关涉自译自身的逻辑存在为接口,探讨全球化浪潮冲击下文化的杂合性对自译所造成的张力影响。本文认为,自译有着两大趋势或特征:(1)在忠实性断裂的基础上维持"译"的本质;(2)在杂合文化大潮中逐渐走出译学范畴的边缘化境地。 展开更多
关键词 自译 杂合文化 忠实性 原创性经纪 全球化
在线阅读 下载PDF
现代汉语“比字型”比较句的句法结构再研究 被引量:1
7
作者 刘昊博 赵彦春 《外国语文》 北大核心 2014年第1期67-72,共6页
汉语比较句的句法研究分歧主要由于句法学家对比较标记词"比"的语类认定各有论断,比较标记词的属性认定直接导致了不同的句法结构分析。在"比"型比较句再研究中,将以句法学最简精神为理论支柱,用逻辑推导的方法重... 汉语比较句的句法研究分歧主要由于句法学家对比较标记词"比"的语类认定各有论断,比较标记词的属性认定直接导致了不同的句法结构分析。在"比"型比较句再研究中,将以句法学最简精神为理论支柱,用逻辑推导的方法重新分析其句法结构,认为该类型比较结构表现出附加语的特征,整个比较结构不构成句中动词短语的必要条件,它的辖域不是动词短语而是语言逻辑模板F[S[NP VP]];它外在于该逻辑模板,对语句进行比较性的语义调变,并作为独立语类形成自己的最大投射。 展开更多
关键词 “比” 汉语比型比较句 句法结构分析 语类界定
在线阅读 下载PDF
中国典籍英译的偏向与本质的回归 被引量:21
8
作者 赵彦春 吕丽荣 《外国语文》 北大核心 2016年第3期95-100,共6页
21世纪迎来了中华典籍英译的高潮,相关的研究领域也不断深入与拓宽,但在典籍英译的理论与实践方面,仍有核心空间鲜有触及。现有译论大多从文化角度或宏观语境的角度切入,虽厥功甚伟,但几乎没有涉及翻译的本质与机制,有的研究也有偏离&qu... 21世纪迎来了中华典籍英译的高潮,相关的研究领域也不断深入与拓宽,但在典籍英译的理论与实践方面,仍有核心空间鲜有触及。现有译论大多从文化角度或宏观语境的角度切入,虽厥功甚伟,但几乎没有涉及翻译的本质与机制,有的研究也有偏离"翻译"本质的倾向。本文总结近年典籍英译研究,并在此基础上对典籍英译的本质与机制进行初步探讨,希望有助于今后的典籍英译研究与实践。 展开更多
关键词 典籍英译 研究回顾 本质 机制
在线阅读 下载PDF
词典:外语教学理念突破的后现代镜像 被引量:4
9
作者 陈伟 《山东外语教学》 北大核心 2014年第6期50-56,共7页
近年来,词典对于外语教学的意义得到突显和张扬。本文首先就此进行理性判读,认为词典对于外语教学的真正建构性元素在于其触发并引导学生进行自主性学习的质素与能力,是构建外语教学理念突破的后现代镜像之一。为此,本文尝试性将之整合... 近年来,词典对于外语教学的意义得到突显和张扬。本文首先就此进行理性判读,认为词典对于外语教学的真正建构性元素在于其触发并引导学生进行自主性学习的质素与能力,是构建外语教学理念突破的后现代镜像之一。为此,本文尝试性将之整合到当下优质外语教学体系中,先验勾描出词典辅助驱动的可能的后现代外语教学范式,以期对我国外语教学改革带来启发性意义。 展开更多
关键词 词典 外语教学 自主性学习 后现代课程
在线阅读 下载PDF
同一性替换原则的有效性——基于对弗雷格、罗素、维特根斯坦的证伪 被引量:1
10
作者 赵彦春 《北京第二外国语学院学报》 2014年第4期14-20,42,共8页
同一性替换原则是经典逻辑的一个基本原则,然而它却遭遇了很多问题。弗雷格认为内涵语境的介入致使这一原则失效,罗素则以摹状词理论寻求其同一性悖论的解释,而维特根斯坦则从根本上否定这一原则,视之为伪命题。本文旨在论证同一性替换... 同一性替换原则是经典逻辑的一个基本原则,然而它却遭遇了很多问题。弗雷格认为内涵语境的介入致使这一原则失效,罗素则以摹状词理论寻求其同一性悖论的解释,而维特根斯坦则从根本上否定这一原则,视之为伪命题。本文旨在论证同一性替换原则的有效性。讨论表明:从弗雷格到罗素再到维特根斯坦,他们对同一性问题的解释皆可证伪。其实,所谓的内涵语境是外在于同一性的,如果将内涵语境纳入一个命题,那么内涵语境就成了这个命题的一部分,只要不改变命题,即遵守同一律,那么同指的两个项可以替换而不改变真值。 展开更多
关键词 同一性 内涵语境 同一律 真值
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部