期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国儿童文学在英国的翻译与传播——英国汉学家汪海岚访谈录
被引量:
5
1
作者
董海雅
汪海岚
《山东外语教学》
北大核心
2023年第4期1-8,共8页
汪海岚(Helen Wang)是大英博物馆币章部东亚古钱币研究员,同时也是一位资深文学翻译家。近十余年来,她一直致力于翻译和传播中国儿童文学,提升了中国儿童文学在英语国家的能见度。她翻译的多部中国儿童小说和图画书,如《红豺》《青铜葵...
汪海岚(Helen Wang)是大英博物馆币章部东亚古钱币研究员,同时也是一位资深文学翻译家。近十余年来,她一直致力于翻译和传播中国儿童文学,提升了中国儿童文学在英语国家的能见度。她翻译的多部中国儿童小说和图画书,如《红豺》《青铜葵花》《蜻蜓眼》《我是花木兰》等,深受英国儿童喜爱。2017年,她因在儿童文学翻译领域的杰出贡献而先后荣获英国“马什儿童文学翻译奖”与中国“陈伯吹国际儿童文学奖”特殊贡献奖。2023年初,她的英译本《蜻蜓眼》(曹文轩著)荣获美国巴切尔德翻译童书奖荣誉图书。在本次访谈中,她从自己如何与儿童文学翻译结缘谈起,随后基于自身翻译经验,深入论述了中国儿童文学在英国的翻译、出版与传播等话题。
展开更多
关键词
中国儿童文学
翻译
传播
《青铜葵花》
《红豺》
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
中国儿童文学在英国的翻译与传播——英国汉学家汪海岚访谈录
被引量:
5
1
作者
董海雅
汪海岚
机构
上海外国语大学国际教育学院
大英博物馆币章部
出处
《山东外语教学》
北大核心
2023年第4期1-8,共8页
基金
国家社科基金项目“百年中国儿童文学外译研究”(项目编号:21BWW011)
上海浦江人才计划资助项目“中国当代儿童文学在英语国家的译介及接受研究”(项目编号:2020PJC099)
上海外国语大学规划项目(项目编号:2018114034)的阶段性成果。
文摘
汪海岚(Helen Wang)是大英博物馆币章部东亚古钱币研究员,同时也是一位资深文学翻译家。近十余年来,她一直致力于翻译和传播中国儿童文学,提升了中国儿童文学在英语国家的能见度。她翻译的多部中国儿童小说和图画书,如《红豺》《青铜葵花》《蜻蜓眼》《我是花木兰》等,深受英国儿童喜爱。2017年,她因在儿童文学翻译领域的杰出贡献而先后荣获英国“马什儿童文学翻译奖”与中国“陈伯吹国际儿童文学奖”特殊贡献奖。2023年初,她的英译本《蜻蜓眼》(曹文轩著)荣获美国巴切尔德翻译童书奖荣誉图书。在本次访谈中,她从自己如何与儿童文学翻译结缘谈起,随后基于自身翻译经验,深入论述了中国儿童文学在英国的翻译、出版与传播等话题。
关键词
中国儿童文学
翻译
传播
《青铜葵花》
《红豺》
Keywords
Chinese children’s literature
translation
promotion
Bronze and Sunflower
Jackal and Wolf
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国儿童文学在英国的翻译与传播——英国汉学家汪海岚访谈录
董海雅
汪海岚
《山东外语教学》
北大核心
2023
5
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部