期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
大学英语课程资源的开发与利用
被引量:
8
1
作者
黄亚琼
黄志萍
《西安航空技术高等专科学校学报》
2007年第2期57-59,共3页
高校新一轮课程改革重视课程资源的开发与利用,积极开发和利用英语课程资源是保证新课程实施的基本条件。要开发与利用英语课程资源的,首先要利用好教材,发挥教材的多种功能,在此基础上,整合报刊网络信息资源,倡导生动活泼的自主学习方...
高校新一轮课程改革重视课程资源的开发与利用,积极开发和利用英语课程资源是保证新课程实施的基本条件。要开发与利用英语课程资源的,首先要利用好教材,发挥教材的多种功能,在此基础上,整合报刊网络信息资源,倡导生动活泼的自主学习方式;同时通过开展丰富的语言实践活动,创建有利于英语学习的校园环境。
展开更多
关键词
《大学英语课程要求》
英语教学
课程资源
英语教材
在线阅读
下载PDF
职称材料
文学翻译的隐秀观
被引量:
9
2
作者
孟东红
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2007年第1期39-43,共5页
刘勰在《文心雕龙》中提出和描述了“隐秀”这样一个文学文本的诗性特征,以此完成了“言意之辨”的诗学转换。“隐秀”这一重要特征在文学翻译中同样不可忽视:文学译作应当像原作一样有秀有隐、秀隐得宜,这样才能体现“文学性”,确保文...
刘勰在《文心雕龙》中提出和描述了“隐秀”这样一个文学文本的诗性特征,以此完成了“言意之辨”的诗学转换。“隐秀”这一重要特征在文学翻译中同样不可忽视:文学译作应当像原作一样有秀有隐、秀隐得宜,这样才能体现“文学性”,确保文学的恒久延续,据此,译者还能找到有助于解决言意矛盾的文学翻译策略。文学翻译隐秀观是为建立符合中国文化特点的翻译理论而对中国传统诗学理论进行现代诠释和现代转换的一种尝试。
展开更多
关键词
文学翻译
隐秀
传统诗学理论
在线阅读
下载PDF
职称材料
禁忌语翻译的“语用标记对应”原则
被引量:
2
3
作者
周晔
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2009年第4期83-85,共3页
在小说作品中,禁忌语的运用往往是塑造人物、揭示主题的表现手法之一,但同时也给翻译带来了一定的困难,而现有译本中对禁忌语的翻译常缺乏明确的指导思想。本文通过对海明威《永别了,武器》两个现有汉译本的比较,提出"语用标记对应...
在小说作品中,禁忌语的运用往往是塑造人物、揭示主题的表现手法之一,但同时也给翻译带来了一定的困难,而现有译本中对禁忌语的翻译常缺乏明确的指导思想。本文通过对海明威《永别了,武器》两个现有汉译本的比较,提出"语用标记对应"可以作为禁忌语翻译的一种指导原则。作者并已尝试将这一原则应用于该书的重译。
展开更多
关键词
禁忌语
翻译
文学表现手法
语用标记对应
在线阅读
下载PDF
职称材料
梯姆·奥布莱恩的创伤艺术——《林中之湖》的嵌套叙述和框架叙述评析
被引量:
4
4
作者
柳晓
蒋翃遐
《天津外国语学院学报》
2008年第1期56-63,共8页
当代美国作家梯姆.奥布莱恩的小说《林中之湖》不仅在文本的不稳定性、戏仿的运用等方面进一步推进了元小说的创作实践,更重要的是将文本嵌套叙述和框架叙述的运用与创伤表现相结合。从这一方面对该小说进行评析,展现了奥布莱恩是如何...
当代美国作家梯姆.奥布莱恩的小说《林中之湖》不仅在文本的不稳定性、戏仿的运用等方面进一步推进了元小说的创作实践,更重要的是将文本嵌套叙述和框架叙述的运用与创伤表现相结合。从这一方面对该小说进行评析,展现了奥布莱恩是如何将个人的创伤叙事延伸为对于民族集体暴行的揭示,从而以一种独特的方式对当代美国的历史文化进行批判。
展开更多
关键词
叙述结构
框架叙述
嵌套叙述
个人创伤
集体暴行
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
大学英语课程资源的开发与利用
被引量:
8
1
作者
黄亚琼
黄志萍
机构
湖南交通职业技术
学院
基础科学系
国防科技大学人文与社科学院外语系
出处
《西安航空技术高等专科学校学报》
2007年第2期57-59,共3页
文摘
高校新一轮课程改革重视课程资源的开发与利用,积极开发和利用英语课程资源是保证新课程实施的基本条件。要开发与利用英语课程资源的,首先要利用好教材,发挥教材的多种功能,在此基础上,整合报刊网络信息资源,倡导生动活泼的自主学习方式;同时通过开展丰富的语言实践活动,创建有利于英语学习的校园环境。
关键词
《大学英语课程要求》
英语教学
课程资源
英语教材
Keywords
〈 Curricula Requisition of College English 〉
English Teaching
Curricula Resource
English Teaching Material
分类号
G642.0 [文化科学—高等教育学]
H319.1 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
文学翻译的隐秀观
被引量:
9
2
作者
孟东红
机构
国防科技大学
人文与
社科
学院
科技
外
语系
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2007年第1期39-43,共5页
文摘
刘勰在《文心雕龙》中提出和描述了“隐秀”这样一个文学文本的诗性特征,以此完成了“言意之辨”的诗学转换。“隐秀”这一重要特征在文学翻译中同样不可忽视:文学译作应当像原作一样有秀有隐、秀隐得宜,这样才能体现“文学性”,确保文学的恒久延续,据此,译者还能找到有助于解决言意矛盾的文学翻译策略。文学翻译隐秀观是为建立符合中国文化特点的翻译理论而对中国传统诗学理论进行现代诠释和现代转换的一种尝试。
关键词
文学翻译
隐秀
传统诗学理论
Keywords
literary translation
'the latent and the out-standing'
traditional Chinese poetics
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
禁忌语翻译的“语用标记对应”原则
被引量:
2
3
作者
周晔
机构
国防科技大学人文与社科学院外语系
解放军
外
国语
学院
英
语系
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2009年第4期83-85,共3页
文摘
在小说作品中,禁忌语的运用往往是塑造人物、揭示主题的表现手法之一,但同时也给翻译带来了一定的困难,而现有译本中对禁忌语的翻译常缺乏明确的指导思想。本文通过对海明威《永别了,武器》两个现有汉译本的比较,提出"语用标记对应"可以作为禁忌语翻译的一种指导原则。作者并已尝试将这一原则应用于该书的重译。
关键词
禁忌语
翻译
文学表现手法
语用标记对应
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
梯姆·奥布莱恩的创伤艺术——《林中之湖》的嵌套叙述和框架叙述评析
被引量:
4
4
作者
柳晓
蒋翃遐
机构
国防科技大学人文与社科学院外语系
甘肃联合
大学
外
语
学院
出处
《天津外国语学院学报》
2008年第1期56-63,共8页
文摘
当代美国作家梯姆.奥布莱恩的小说《林中之湖》不仅在文本的不稳定性、戏仿的运用等方面进一步推进了元小说的创作实践,更重要的是将文本嵌套叙述和框架叙述的运用与创伤表现相结合。从这一方面对该小说进行评析,展现了奥布莱恩是如何将个人的创伤叙事延伸为对于民族集体暴行的揭示,从而以一种独特的方式对当代美国的历史文化进行批判。
关键词
叙述结构
框架叙述
嵌套叙述
个人创伤
集体暴行
Keywords
narrative structure
frame narrative
embedded narrative
personal trauma
collective atrocity
分类号
I712.074 [文学—其他各国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
大学英语课程资源的开发与利用
黄亚琼
黄志萍
《西安航空技术高等专科学校学报》
2007
8
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
文学翻译的隐秀观
孟东红
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2007
9
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
禁忌语翻译的“语用标记对应”原则
周晔
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2009
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
4
梯姆·奥布莱恩的创伤艺术——《林中之湖》的嵌套叙述和框架叙述评析
柳晓
蒋翃遐
《天津外国语学院学报》
2008
4
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部