期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
20世纪初中国文学史由“文学”到“纯文学”的观念演进 被引量:1
1
作者 刘玮 吴光正 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2019年第4期123-130,共8页
20世纪一二十年代,中国出现了一大批中国文学史著作。文学史家首先面临的是"文学"和"文学史"概念之界定问题,有的坚持中国传统四部分类法,取"广义"文学说,文学史几近学术史;有的借鉴西方对文学概念的界定... 20世纪一二十年代,中国出现了一大批中国文学史著作。文学史家首先面临的是"文学"和"文学史"概念之界定问题,有的坚持中国传统四部分类法,取"广义"文学说,文学史几近学术史;有的借鉴西方对文学概念的界定,倡导"狭义"文学说,即"纯文学"观念。随着探讨的逐渐深入,不少文学史家在侧重纯文学文体的情况下仍兼容四部文体,但总的趋势是,"文学"概念外延逐渐缩小,"文学史"逐渐从传统学术史中剥离出来,直至建立起"纯文学"观念,并贯彻于文学史的书写中。这一进程是在西方文学观念和中国传统学术思维模式的交流、碰撞之下进行的,较清晰地映现出现代意义上中国文学史观念与体系建构的轨迹。梳理此期文学史观念由"文学"渐次发展到"纯文学"的过程,有助于了解现代意义上中国文学史体系建构的内在规律和外部动力,启发我们对中国文学史某些基本问题作进一步的重新思考。 展开更多
关键词 文学观念 纯文学 文学史书写
在线阅读 下载PDF
《那些年,我们一起追的女孩》之怀旧文化解析 被引量:3
2
作者 王丹 《电影文学》 北大核心 2013年第10期70-71,共2页
随着电影《那些年,我们一起追的女孩》票房热卖,社会上掀起一股强劲的怀旧思潮,青春校园里的初恋青涩爱情再一次成为人们热衷怀念的温暖记忆。电影作为可视文化媒介助推了怀旧文化的传播,将电影映射的主题作为切入点,阐释电影《那些年,... 随着电影《那些年,我们一起追的女孩》票房热卖,社会上掀起一股强劲的怀旧思潮,青春校园里的初恋青涩爱情再一次成为人们热衷怀念的温暖记忆。电影作为可视文化媒介助推了怀旧文化的传播,将电影映射的主题作为切入点,阐释电影《那些年,我们一起追的女孩》中的怀旧爱情模式,由此对怀旧文化的本质、怀旧文化的价值以及怀旧文化引发的社会效应进行分析,从而探究该部电影中怀旧文化带给社会的思考。 展开更多
关键词 电影 《那些年 我们一起追的女孩》 爱情主题 怀旧文化 社会效应
在线阅读 下载PDF
想象与重生:迟子建作品在日译介与评说 被引量:3
3
作者 韩聃 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 2020年第5期77-82,共6页
日本学界对迟子建作品的研究,着力于探寻作家生活经历给予创作的影响,揭示作品中呈现的生命意象与作家生活场域间的内在关联性。迟子建的小说,更新了日本学界对中国东北的认识。面向作品中的“神秘性”,与西方“观看”的浅表化或“玄而... 日本学界对迟子建作品的研究,着力于探寻作家生活经历给予创作的影响,揭示作品中呈现的生命意象与作家生活场域间的内在关联性。迟子建的小说,更新了日本学界对中国东北的认识。面向作品中的“神秘性”,与西方“观看”的浅表化或“玄而未解”相对,在日本受“泛灵”思想、“植物美学”世界观的影响,对作品有着不同于本土与西方的审美期待——遇见穿越“神秘”所见的想象与重生的世界,是对迟子建作品的另一种理解。 展开更多
关键词 迟子建 日本 译介 审美期待
在线阅读 下载PDF
晚清翻译社会功能实现的渐进过程探析 被引量:2
4
作者 王军平 《山东外语教学》 2020年第5期104-112,共9页
语言学路径的翻译研究遮蔽了翻译的社会属性,而文化学派的翻译研究却让翻译的文化属性与社会属性纠缠不清,缺少对翻译社会性、尤其是翻译具体社会功能的凸显。在晚清特定的时代背景下,社会需求激发的翻译需求成为催生翻译活动的社会源... 语言学路径的翻译研究遮蔽了翻译的社会属性,而文化学派的翻译研究却让翻译的文化属性与社会属性纠缠不清,缺少对翻译社会性、尤其是翻译具体社会功能的凸显。在晚清特定的时代背景下,社会需求激发的翻译需求成为催生翻译活动的社会源动力。本文从当时的翻译活动最具代表性的三大功能——传递新知、启蒙思想及推动社会变革入手,勾勒了晚清翻译活动与社会需求之间的互动关系,揭示了翻译社会性功能实现的渐进过程。 展开更多
关键词 翻译社会性 翻译社会功能 晚清
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部