期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语言之间的“音译”与民族交往交流交融研究
1
作者
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2022年第5期51-54,共4页
语言是人类沟通桥梁,在不同民族交流交往交融过程中,会出现一方的语言被另一方音读音写后使用的情况,并在另一方语言中以音译的形式广为流传,成为其语言的一部分。我国各民族和国外民族(国家)的交往过程中,出现了直接用汉字音读音写的...
语言是人类沟通桥梁,在不同民族交流交往交融过程中,会出现一方的语言被另一方音读音写后使用的情况,并在另一方语言中以音译的形式广为流传,成为其语言的一部分。我国各民族和国外民族(国家)的交往过程中,出现了直接用汉字音读音写的现象。本文分析以汉字音读音写外来语与“音译学”相关内容以及族交流交往交融史中起到的重要作用。
展开更多
关键词
语言
“音译”
民族交往交流交融
在线阅读
下载PDF
职称材料
《蒙古秘史》记载“答闌 脫^(中)豁斡_(惕) 不察_(勒)^(中)合周”之汉音词汇的解析
2
作者
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2024年第6期54-57,共4页
学界对于《蒙古秘史》中记载的“赤那孫可兀的答闌脫^(中)豁斡_(惕)不察_(勒)^(中)合周”之汉音句子,统一认为“‘答闌’为‘七十dalan’,‘脫^(中)豁斡_(惕)’为‘锅’(“_(惕)”表示复数),‘不察_(勒)^(中)合周’为‘教滚着’”。该...
学界对于《蒙古秘史》中记载的“赤那孫可兀的答闌脫^(中)豁斡_(惕)不察_(勒)^(中)合周”之汉音句子,统一认为“‘答闌’为‘七十dalan’,‘脫^(中)豁斡_(惕)’为‘锅’(“_(惕)”表示复数),‘不察_(勒)^(中)合周’为‘教滚着’”。该文结合中古蒙古语汉字音写规则,提出了与前期研究有所不同的看法,把该段话解释为“答闌”为表示数量多的意思,“脫^(中)豁斡_(惕)”为“凹”形地的形容词,“不察_(勒)^(中)合周”为动词,表示为“击退”之意。
展开更多
关键词
《蒙古秘史》
“答闌脫^(中)豁斡_(惕)”
汉音词汇
在线阅读
下载PDF
职称材料
中古蒙古语特殊词汇汉字音写分析
3
作者
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2024年第7期42-44,共3页
《蒙古秘史》维吾尔蒙古语原文已丢失,目前的研究主要依据明代汉字音写版本。一些中古蒙古语现已不用,有的意义有所变化,所以对汉字音写的《蒙古秘史》中古蒙古语复原时难免出现一些错误或不当之处。本文参考《蒙古秘史》中蒙古语汉音特...
《蒙古秘史》维吾尔蒙古语原文已丢失,目前的研究主要依据明代汉字音写版本。一些中古蒙古语现已不用,有的意义有所变化,所以对汉字音写的《蒙古秘史》中古蒙古语复原时难免出现一些错误或不当之处。本文参考《蒙古秘史》中蒙古语汉音特点,挑选了其中特殊汉音词汇“答闌”“脫中豁斡惕”进行了分析研究,提出与“七十锅里煮”之解释不同的看法,认为该词表示的是地名。
展开更多
关键词
《蒙古秘史》
中古蒙古语
汉字音译
在线阅读
下载PDF
职称材料
略谈外来语的汉语音译
被引量:
1
4
作者
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2023年第5期67-68,共2页
音译学是指以本民族语言文字来音读音写其他民族语言,即外来语,最后形成新的词汇,其有着悠久的发展历史。本文以汉字音译词汇为切入点,列举了宗教、植物、动物等方面的外来词汇,揭示汉字音译词汇所反映的汉族与其他少数民族以及我国与...
音译学是指以本民族语言文字来音读音写其他民族语言,即外来语,最后形成新的词汇,其有着悠久的发展历史。本文以汉字音译词汇为切入点,列举了宗教、植物、动物等方面的外来词汇,揭示汉字音译词汇所反映的汉族与其他少数民族以及我国与其他国家之间的交往。
展开更多
关键词
音译学
外来语
汉语音译
在线阅读
下载PDF
职称材料
汉音字“阿鲁”的组词分析
5
作者
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2023年第1期6-7,共2页
通过长期的各民族交往交流交融,在我国古代北方民族语言中形成了许多兼用语。这些兼用语以音译的形式被记载在《辽史》《蒙古秘史》等文献资料中。本文选择了特殊的汉字音译词汇“阿鲁”,结合民族语言学相关知识,分析了该汉字音译词汇...
通过长期的各民族交往交流交融,在我国古代北方民族语言中形成了许多兼用语。这些兼用语以音译的形式被记载在《辽史》《蒙古秘史》等文献资料中。本文选择了特殊的汉字音译词汇“阿鲁”,结合民族语言学相关知识,分析了该汉字音译词汇的音读音写特点以及文化涵义。
展开更多
关键词
“阿鲁”
汉音字
组词
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
语言之间的“音译”与民族交往交流交融研究
1
作者
吉日嘎拉
机构
呼和浩特民族学院民族学学院
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2022年第5期51-54,共4页
基金
内蒙古自治区民委“中古蒙古语汉字音译研究”(MW-YB-2021035)。
文摘
语言是人类沟通桥梁,在不同民族交流交往交融过程中,会出现一方的语言被另一方音读音写后使用的情况,并在另一方语言中以音译的形式广为流传,成为其语言的一部分。我国各民族和国外民族(国家)的交往过程中,出现了直接用汉字音读音写的现象。本文分析以汉字音读音写外来语与“音译学”相关内容以及族交流交往交融史中起到的重要作用。
关键词
语言
“音译”
民族交往交流交融
Keywords
Language
"Transliteration"
Ethnic Communication and Integration
分类号
H136 [语言文字—汉语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
《蒙古秘史》记载“答闌 脫^(中)豁斡_(惕) 不察_(勒)^(中)合周”之汉音词汇的解析
2
作者
吉日嘎拉
机构
呼和浩特民族学院民族学学院
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2024年第6期54-57,共4页
基金
2022年呼和浩特民族学院教育研究项目“铸牢中华民族共同体意识视野下的《中国民族史》课程建设研究”(JY22014)。
文摘
学界对于《蒙古秘史》中记载的“赤那孫可兀的答闌脫^(中)豁斡_(惕)不察_(勒)^(中)合周”之汉音句子,统一认为“‘答闌’为‘七十dalan’,‘脫^(中)豁斡_(惕)’为‘锅’(“_(惕)”表示复数),‘不察_(勒)^(中)合周’为‘教滚着’”。该文结合中古蒙古语汉字音写规则,提出了与前期研究有所不同的看法,把该段话解释为“答闌”为表示数量多的意思,“脫^(中)豁斡_(惕)”为“凹”形地的形容词,“不察_(勒)^(中)合周”为动词,表示为“击退”之意。
关键词
《蒙古秘史》
“答闌脫^(中)豁斡_(惕)”
汉音词汇
Keywords
The Secret History of the Mongols
"dalan t■hoid"
Chinese Pronunciation Vocabulary
分类号
H212 [语言文字—少数民族语言]
H134 [语言文字—汉语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
中古蒙古语特殊词汇汉字音写分析
3
作者
吉日嘎拉
机构
呼和浩特民族学院民族学学院
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2024年第7期42-44,共3页
基金
内蒙古自治区直属高校基本科研业务费项目“多语种音译资料的搜集整理与中国北方民族交往交流交融研究”。
文摘
《蒙古秘史》维吾尔蒙古语原文已丢失,目前的研究主要依据明代汉字音写版本。一些中古蒙古语现已不用,有的意义有所变化,所以对汉字音写的《蒙古秘史》中古蒙古语复原时难免出现一些错误或不当之处。本文参考《蒙古秘史》中蒙古语汉音特点,挑选了其中特殊汉音词汇“答闌”“脫中豁斡惕”进行了分析研究,提出与“七十锅里煮”之解释不同的看法,认为该词表示的是地名。
关键词
《蒙古秘史》
中古蒙古语
汉字音译
Keywords
The Secret History of the Mongols
Middle Mongolian Language
Transliteration of Chinese Characters
分类号
H212 [语言文字—少数民族语言]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
略谈外来语的汉语音译
被引量:
1
4
作者
吉日嘎拉
机构
呼和浩特民族学院民族学学院
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2023年第5期67-68,共2页
基金
呼和浩特民族学院北疆民族文化研究基地项目(HM-JD-202002)。
文摘
音译学是指以本民族语言文字来音读音写其他民族语言,即外来语,最后形成新的词汇,其有着悠久的发展历史。本文以汉字音译词汇为切入点,列举了宗教、植物、动物等方面的外来词汇,揭示汉字音译词汇所反映的汉族与其他少数民族以及我国与其他国家之间的交往。
关键词
音译学
外来语
汉语音译
Keywords
Transliteration
Loanwords
Chinese Transliteration
分类号
H136.5 [语言文字—汉语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
汉音字“阿鲁”的组词分析
5
作者
吉日嘎拉
机构
呼和浩特民族学院民族学学院
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2023年第1期6-7,共2页
基金
内蒙古自治区民委地方民族语言文字科研项目“中古蒙古语汉字音译研究”(MW-YB-2021035)。
文摘
通过长期的各民族交往交流交融,在我国古代北方民族语言中形成了许多兼用语。这些兼用语以音译的形式被记载在《辽史》《蒙古秘史》等文献资料中。本文选择了特殊的汉字音译词汇“阿鲁”,结合民族语言学相关知识,分析了该汉字音译词汇的音读音写特点以及文化涵义。
关键词
“阿鲁”
汉音字
组词
Keywords
"Aru"
Chinese Phonetic Characters
Word Formation
分类号
H211 [语言文字—少数民族语言]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语言之间的“音译”与民族交往交流交融研究
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2022
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
《蒙古秘史》记载“答闌 脫^(中)豁斡_(惕) 不察_(勒)^(中)合周”之汉音词汇的解析
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2024
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
中古蒙古语特殊词汇汉字音写分析
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2024
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
4
略谈外来语的汉语音译
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2023
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
5
汉音字“阿鲁”的组词分析
吉日嘎拉
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2023
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部