期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
建立科学的训练体系——中高级阶段汉语教学技能训练问题 被引量:5
1
作者 李杨 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1992年第6期42-47,共6页
提高语言的实际运用能力,加强技能训练,已经是对外汉语教学界多年来的共识。“训练”要有意义、有价值,切忌盲目、无效、低效的活动,也为同行们承认。但是,审视一下中高级阶段各类汉语教材的编写框架、课堂教学环节以及考试题型设计,显... 提高语言的实际运用能力,加强技能训练,已经是对外汉语教学界多年来的共识。“训练”要有意义、有价值,切忌盲目、无效、低效的活动,也为同行们承认。但是,审视一下中高级阶段各类汉语教材的编写框架、课堂教学环节以及考试题型设计,显而易见,训练的许多问题有待进一步研究。 建立科学的训练体系是一项巨大工程,许多问题需要统筹,特别是对于中、高级阶段的教学更是如此。例如:正规的语言教学中训练目标、内容、形式的科学化。 展开更多
关键词 中高级阶段 训练体系 言语技能训练 汉语教学 言语交际技能 词语 中级汉语 语境 语言教学 语言结构
在线阅读 下载PDF
“交际文化”质疑 被引量:14
2
作者 周思源 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1992年第4期44-49,共6页
本文从分类学基本特征、语言交际的趋同性及语义范畴的文化因素处理三个方面,分析“交际文化”与“知识文化”在分类与实践中的不足。指出目前对“交际文化”的研究要防止繁琐化趋势,否则将对语言教学和文化教学造成负面影响。
关键词 交际文化 知识文化 语言教学 文化因素 语言交际能力 对外汉语教学 文化教学 文化差异 中高级阶段 文化课程
在线阅读 下载PDF
动态助词“了”“着”“过”的语义特征及其用法比较 被引量:51
3
作者 房玉清 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1992年第1期14-20,共7页
动态(aspects)虽然跟时间有关,但并不从属于“时”(tenses)的范畴,而是一个独立的语法范畴。它主要表示动作的进程和状态的变化,说明动作和状态在某一时间内的种种情况。 表示动态的基本概念有两个:持续性和间断性。在语法上,前者称为... 动态(aspects)虽然跟时间有关,但并不从属于“时”(tenses)的范畴,而是一个独立的语法范畴。它主要表示动作的进程和状态的变化,说明动作和状态在某一时间内的种种情况。 表示动态的基本概念有两个:持续性和间断性。在语法上,前者称为“进行”,后者称为“开始”或“完成”。动作、状态的进程和变化基本上如下图: 开始→进行→完成 …………………… 时点 时段 时点 “进行”是跟时段相联系的,过程有长有短,而且有不同的状态:有的处在动动之中,如“跑、飞、追、冲”等;有的处在重复之中,如“嚼、敲、抖、摇”等;有的处在持续之中,如“站、停、睡、穿”等。总之,“进行”不是一个完整的动作,它是一个或长或短、状态不同的过程,而“开始”是“进行”的起点,“完成”是“进行”的终点。 动词可以分为两类:“点”上的动词和“线”上的动词。前者如“到、懂、发现、拒绝、来、去、死、忘"等,这些动作在任何时点上都是完整动作,它们的起点和终点很接近,有的甚至是重合的,所以称为瞬间动词或结束性动词。后者如“穿、睡、停、休息、研究、站、住、坐”等,这些动作的起点和终点有明显的距离,并且从动作实现到完结有一个过程,它们在某一时点上实现并不意味着完结。例如: 展开更多
关键词 共现 “着” 用法比较 “过” 动态助词“了” 语义特征 “在” “正在” 北京烤鸭 持续性动词
在线阅读 下载PDF
留学生汉语写作语病问题 被引量:1
4
作者 傅艺芳 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1994年第2期54-55,共2页
留学生汉语写作语病问题傅艺芳留学生来中国学习汉语,他们普遍感到最难的是汉语写作。原因在于写文章除了需要具备一定的文章组织能力之外,更重要的是准确地遣词造句具有很大的难度。从这点上说,"写"是衡量学生所掌握的语言知识及... 留学生汉语写作语病问题傅艺芳留学生来中国学习汉语,他们普遍感到最难的是汉语写作。原因在于写文章除了需要具备一定的文章组织能力之外,更重要的是准确地遣词造句具有很大的难度。从这点上说,"写"是衡量学生所掌握的语言知识及语言运用能力的一条高水准。那么,如... 展开更多
关键词 留学生 汉语写作 写作教学 语病 现代汉语 语言知识 普遍性 衔接问题 乌托邦 完形
在线阅读 下载PDF
朝鲜学生在语音学习中的问题 被引量:1
5
作者 田桂文 《汉语学习》 1981年第1期37-41,共5页
从在我国留学的外籍学生来看,朝鲜学生学习中文同欧洲学生比起来,困难要少得多。他们可以在短时间内掌握大量的汉字词汇,学会说很多话。学习一年就可以用中文写出两、三千字的文章。这是因为现代朝鲜语中有大量的汉字词,它们的读音也和... 从在我国留学的外籍学生来看,朝鲜学生学习中文同欧洲学生比起来,困难要少得多。他们可以在短时间内掌握大量的汉字词汇,学会说很多话。学习一年就可以用中文写出两、三千字的文章。这是因为现代朝鲜语中有大量的汉字词,它们的读音也和汉语的古音相近似。这固然是朝鲜学生学习汉语的有利条件,但也给他们造成一定的不利因素。因为一个外国人在学习与本民族语言差别比较大的音素时,虽然有些困难,但一经准确掌握后,就能逐渐巩固。而学习那些与本民族语相似的音素时,很自然地就要受到本民族语言的干扰,反而不容易读准,反而成了难点。例如:“为了”wi le常常读成y le。很明显,这是受了朝鲜语的影响。又如“我们”w men,学生读成“w men”,“天安门”tin n mn读成“tin n men”就是把朝鲜语的“门”(mun)代替了汉语的“门”(mn)。 展开更多
关键词 朝鲜学 语音学习 朝鲜语 汉语 阴平 声带 本民族语言 声调 音素 去声
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部