期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化视角下的旅游公示语英译过程译者主体性研究——以抚州市公示语为例
1
作者
乐伟欢
刘飞平
邹璐
《语言与文化研究》
2024年第3期131-134,共4页
语言离不开文化,译者的主体性在翻译活动过程中,不光是简单的两种语言转换,而是两种文化的交流和协商。有调查研究表明,在华旅行时,有约三分之二的受访者认为公示语对于旅游及了解城市有很大的辅助度。本文以功能翻译理论为指导,从语言...
语言离不开文化,译者的主体性在翻译活动过程中,不光是简单的两种语言转换,而是两种文化的交流和协商。有调查研究表明,在华旅行时,有约三分之二的受访者认为公示语对于旅游及了解城市有很大的辅助度。本文以功能翻译理论为指导,从语言维、交际维和文化维的适应性选择转换对公示语汉英翻译进行探究,主要是在文化视角分析翻译者在翻译过程中如何发挥主体性。文章以抚州市为例,希望研究对推介地方旅游资源、培育其旅游增长点可以发挥一点作用,也希望本研究能给其它想引进国际游客的城市带来一些有关旅游公示语翻译的借鉴作用。
展开更多
关键词
文化视角
公示语
英译
译者主体性
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
文化视角下的旅游公示语英译过程译者主体性研究——以抚州市公示语为例
1
作者
乐伟欢
刘飞平
邹璐
机构
北京大学
文化
传承与
创新
研究院
(
抚州
)
澳门科技
大学
朗阁教育集团
赣东学院
出处
《语言与文化研究》
2024年第3期131-134,共4页
基金
江西省抚州市社会科学规划课题“抚州市旅游景点公示语英译过程中译者主体性研究”(立项号:22SK71)的阶段性研究成果。
文摘
语言离不开文化,译者的主体性在翻译活动过程中,不光是简单的两种语言转换,而是两种文化的交流和协商。有调查研究表明,在华旅行时,有约三分之二的受访者认为公示语对于旅游及了解城市有很大的辅助度。本文以功能翻译理论为指导,从语言维、交际维和文化维的适应性选择转换对公示语汉英翻译进行探究,主要是在文化视角分析翻译者在翻译过程中如何发挥主体性。文章以抚州市为例,希望研究对推介地方旅游资源、培育其旅游增长点可以发挥一点作用,也希望本研究能给其它想引进国际游客的城市带来一些有关旅游公示语翻译的借鉴作用。
关键词
文化视角
公示语
英译
译者主体性
Keywords
Cultural perspective
Public signs
English translation
Translator’s subjectivity
分类号
H31 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化视角下的旅游公示语英译过程译者主体性研究——以抚州市公示语为例
乐伟欢
刘飞平
邹璐
《语言与文化研究》
2024
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部