期刊文献+
共找到45篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
百年海外中国史研究回顾与展望
1
作者 张西平 薛维华 《学术界》 北大核心 2025年第4期195-209,共15页
长期以来作为“外学”的海外汉学自晚清开始进入中国学术界的视野,中国学人首次接触、认识西方汉学并与其展开对话,就此开启了中国学人与西方汉学互动的文化序幕。清末民初中国学术开启近代学术转型,此时海外汉学更是内卷于中国近代学... 长期以来作为“外学”的海外汉学自晚清开始进入中国学术界的视野,中国学人首次接触、认识西方汉学并与其展开对话,就此开启了中国学人与西方汉学互动的文化序幕。清末民初中国学术开启近代学术转型,此时海外汉学更是内卷于中国近代学术构建的历程,在中国本土学者和汉学家们的互动中不断创新与发展,最终确立了中国近代学术的基本面貌。新中国成立后,海外汉学史的研究经历过一段时间的停滞,直到改革开放又迎来了新的高潮。越来越多的中国本土学者与机构参与其中,海外汉学的翻译与研究已成为当代中国学术界最令人关注的一个学术领域。因此,回顾并梳理百年汉学中国史,对更好地回到本土立场书写与重建中国学术意义重大。 展开更多
关键词 海外中国史 西方汉学 中西文化交流 中国学术现代化
在线阅读 下载PDF
19世纪中西关系逆转与黑格尔的中国观研究 被引量:7
2
作者 张西平 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2015年第12期1-9,159,共9页
在中国和西方文化关系中,18世纪和19世纪是两个完全不同的阶段。18世纪是西方崇拜中国的世纪,代表人物是法国哲学家伏尔泰;19世纪是西方批判中国的世纪,代表人物是哲学家黑格尔。从黑格尔的中国观可以看到,在19世纪欧洲的思想家是如何... 在中国和西方文化关系中,18世纪和19世纪是两个完全不同的阶段。18世纪是西方崇拜中国的世纪,代表人物是法国哲学家伏尔泰;19世纪是西方批判中国的世纪,代表人物是哲学家黑格尔。从黑格尔的中国观可以看到,在19世纪欧洲的思想家是如何看待中国的,从而为我们展现出这一时期,中国古代文化在欧洲被接受与理解的维度和真实画面。 展开更多
关键词 黑格尔 中国观 汉学
在线阅读 下载PDF
海外中国电影研究的理论范式建构与流变(下)——新世纪的延续、拓展与完善
3
作者 石嵩 《电影评介》 北大核心 2016年第22期1-9,共9页
进入新世纪,英语世界学者在中国电影研究理论体系构建与运用方面又有了全新的进展与突破,既有创造性的华语电影研究概念的提出,又有民族国家建构视角下的中国电影研究再审视,还有全球媒体语境下的中国电影新观照,另有环保类型电影、纪... 进入新世纪,英语世界学者在中国电影研究理论体系构建与运用方面又有了全新的进展与突破,既有创造性的华语电影研究概念的提出,又有民族国家建构视角下的中国电影研究再审视,还有全球媒体语境下的中国电影新观照,另有环保类型电影、纪录片类型电影研究的全新拓展。总之,新世纪新气象,海外中国电影研究呈现全新景观。 展开更多
关键词 电影研究 中国电影 类型电影 华语电影 海外中国 香港电影 英语世界 贾樟柯 侯孝贤 全球媒体
在线阅读 下载PDF
从汉学到世界中国学:历史沿革与学术积淀 被引量:3
4
作者 顾钧 《人民论坛》 CSSCI 北大核心 2024年第7期13-18,共6页
中国学是历史中国之学,也是当代中国之学。从明末清初到21世纪的今天,从汉学到中国学再到世界中国学,学术积淀越来越深厚。传统汉学的主要研究对象是古代中国,侧重人文学术;二战后汉学中心转移,研究范式发生重大变化,从传统汉学向现代... 中国学是历史中国之学,也是当代中国之学。从明末清初到21世纪的今天,从汉学到中国学再到世界中国学,学术积淀越来越深厚。传统汉学的主要研究对象是古代中国,侧重人文学术;二战后汉学中心转移,研究范式发生重大变化,从传统汉学向现代中国学转变,侧重于现实问题和国际关系等新领域。21世纪以来,随着中国的快速发展,海外对中国的关注和研究与日俱增,在世界百年未有之大变局加速演进的时代背景下,“世界中国学”的提出具有重大的理论意义和实践意义,折射和代表了人们对于世界、人类、文明理解的不断深化。 展开更多
关键词 汉学 世界中国学 历史沿革 学术积淀
在线阅读 下载PDF
数字出版助力中华文化全球传播:内在逻辑、现实困境和实践进路 被引量:4
5
作者 高金萍 王喆 《出版广角》 CSSCI 北大核心 2024年第24期10-15,共6页
近年来,随着数字技术和人工智能的更新迭代,以网文、网游和网剧为代表的数字出版物已成为中华文化全球传播的主力军。中国数字出版通过搭建跨时空场景、提炼中外文化最大公约数、建构虚拟文化身份认同,构成了中华文化全球传播的数字出... 近年来,随着数字技术和人工智能的更新迭代,以网文、网游和网剧为代表的数字出版物已成为中华文化全球传播的主力军。中国数字出版通过搭建跨时空场景、提炼中外文化最大公约数、建构虚拟文化身份认同,构成了中华文化全球传播的数字出版逻辑链路。当前,数字出版在助力中华文化全球传播进程中仍然存在数智技术赋能尚需优化、中华文化元素整合与融通不足、文化差异造成文化折扣等现实困境。为此,应探索数智技术赋能新模式,助力数字出版生态进化,从提炼中华文明精神标识、推动数字出版物精品化入手,积极汇聚“全球南方”数字力量,推动构建全球传播新秩序,与全球公众共享中华文化和中国智慧。 展开更多
关键词 数字出版 中华文化 全球传播
在线阅读 下载PDF
20世纪初的欧洲史学理论与中国史研究——以福兰阁的王安石研究为例
6
作者 孙健 《南京师大学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第4期150-157,共8页
20世纪初,欧洲的中国史研究从汉学的一个分支进而奠定起独立的学科地位,19世纪发展成熟的历史学在其中扮演了重要角色。历史学为原本从属于汉学的中国史书写提供了标准进程,由历史问题引领、建立在严格的史料批判基础上、以社会科学理... 20世纪初,欧洲的中国史研究从汉学的一个分支进而奠定起独立的学科地位,19世纪发展成熟的历史学在其中扮演了重要角色。历史学为原本从属于汉学的中国史书写提供了标准进程,由历史问题引领、建立在严格的史料批判基础上、以社会科学理论为分析工具的新范式逐渐确立。福兰阁是19、20世纪之交新型学院式汉学家的代表人物,他将德国历史主义史学的理论和方法应用于中国史研究,搭建起欧洲史学理论与中国史研究之间的桥梁。福兰阁对王安石及其变法的研究集中体现了新范式的特点,通过对王安石等杰出人物的观察,他提炼出中国历史上的“国家社会主义”思想这一议题,并以演化的方式追踪其在历史时间秩序中的外在表现,发掘其对“现代”中国的影响。 展开更多
关键词 20世纪初 福兰阁 历史主义史学 中国史研究 王安石 国家社会主义
在线阅读 下载PDF
“一带一路”国家、地区中国图书翻译出版的现状与应对 被引量:18
7
作者 何明星 《出版广角》 北大核心 2015年第14期20-22,共3页
与欧美发达国家相比,"一带一路"国家对中国文化的接受具有自己的特殊性。通过对这些国家和地区2009年至2013年近5年来翻译出版的中国图书进行数据研究,我们可以将这些地区划分为三大类来研究中国图书的翻译出版现状。我们要... 与欧美发达国家相比,"一带一路"国家对中国文化的接受具有自己的特殊性。通过对这些国家和地区2009年至2013年近5年来翻译出版的中国图书进行数据研究,我们可以将这些地区划分为三大类来研究中国图书的翻译出版现状。我们要从针对"一带一路"国家设立的中华文化传播基金入手,对其按照国际化、专业化、市场化的原则进行运作管理,只有这样,才能保证"一带一路"战略的顺利实施。 展开更多
关键词 “一带一路” 出版现状 中华文化传播基金 运作策略
在线阅读 下载PDF
香港“《译丛》丛书”与中国当代文学“走向世界”——译介模式及传播启示 被引量:10
8
作者 葛文峰 《北京第二外国语学院学报》 2016年第5期58-70,共13页
在中国文学"走出去"国家战略性工程中,当代文学对外译介与传播所面临的困境具有代表性。作为经典个案,香港"《译丛》丛书"为此提供了"文学外传"的有效译介模式:作为译介主体的编译者群体由跨文化背景的... 在中国文学"走出去"国家战略性工程中,当代文学对外译介与传播所面临的困境具有代表性。作为经典个案,香港"《译丛》丛书"为此提供了"文学外传"的有效译介模式:作为译介主体的编译者群体由跨文化背景的中外人士组成;译介内容兼顾"两岸三地",体裁广泛,女性作家作品得到重点推介;译介方法既注重文学文本的审美传达,又多方面拓宽传播渠道;译介受众定位于海外普通读者和专业读者;良好的译介效果体现在可观的销量、海外馆藏率及认可度。香港"《译丛》丛书"译介模式的成功经验,为中国当代文学"走向世界"提供了5点启示:坚持多元文化身份的中外翻译家合作;坚持文学选材的兼收并蓄与文学品位;积极拓宽各种传播渠道;准确定位、不断扩大海外读者群;聚焦、分析译介效果,及时调整、完善译介模式的相关环节。 展开更多
关键词 香港“《译丛》丛书” 中国当代文学 译介模式 传播启示 文学翻译 走出去
在线阅读 下载PDF
中西文化交流史的启示——从马礼逊《汉英英汉词典》反思当代汉语学习词典的问题 被引量:4
9
作者 杨慧玲 《北京行政学院学报》 CSSCI 北大核心 2016年第2期122-128,共7页
在前所未有的机遇推动下,中国语言走向世界的今天,汉语学习词典可否另辟蹊径,开创一条更符合汉语语言特点、不模仿英语学习词典的新路?论文结合作者对历史汉语学习词典的研究,结合汉语学习词典的发展历史以及当代对汉语语言研究的进展,... 在前所未有的机遇推动下,中国语言走向世界的今天,汉语学习词典可否另辟蹊径,开创一条更符合汉语语言特点、不模仿英语学习词典的新路?论文结合作者对历史汉语学习词典的研究,结合汉语学习词典的发展历史以及当代对汉语语言研究的进展,对当前汉语学习词典研编中普遍存在的问题以及可能的解决方案进行探讨,希望在继承以往优良传统的基础上,国内学界能够创造性地研编出新一代外向型汉语学习词典。 展开更多
关键词 汉语学习词典 马礼逊 《汉英英汉词典》
在线阅读 下载PDF
《野草》的新译与新解——庄爱玲的贡献评介
10
作者 顾钧 张日 《鲁迅研究月刊》 北大核心 2025年第8期47-52,59,共7页
2022年《野草》最新英文全译本的出版是近年来国际汉学界重要的鲁迅研究成果,对此国内学界尚少关注。译者庄爱玲是当今国际汉学界最为活跃的鲁迅研究专家之一。本文分两个部分评介了庄爱玲的贡献。第一部分重点讨论了《野草》篇目标题... 2022年《野草》最新英文全译本的出版是近年来国际汉学界重要的鲁迅研究成果,对此国内学界尚少关注。译者庄爱玲是当今国际汉学界最为活跃的鲁迅研究专家之一。本文分两个部分评介了庄爱玲的贡献。第一部分重点讨论了《野草》篇目标题的翻译与理解,与1974年杨宪益、戴乃迭首个全译本相比,新译本力求更加书面化的表达、也更为贴近原作的语言风格和思想内涵,做到了后出转精。庄爱玲的“译者前言”提出了不少独到的见解,如《野草》内容的“非人类”特点、文体的“颠覆性创新”等。第二部分以《好的故事》和《墓碣文》为例,重点分析了庄爱玲对于“语言不充分性”和“中间物”的解读,并从翻译的角度探讨了《野草》中文言与白话、中国传统与西方现代之间的关系问题。 展开更多
关键词 《野草》 英译 庄爱玲 《好的故事》 《墓碣文》
在线阅读 下载PDF
新出唐《赵计墓志》考释
11
作者 王瑞芳 田卫卫 《敦煌学辑刊》 北大核心 2025年第2期221-231,共11页
《赵计墓志》详载志主赵计之家族世系、仕宦经历等等。虽然《元和姓纂》《册府元龟》、两《唐书》等传世文献中对赵计有所记载,但多数语焉不详且颇有抵牾之处。利用《赵计墓志》《赵元符墓志》,结合传世文献,可补充赵计家族前后八代世系... 《赵计墓志》详载志主赵计之家族世系、仕宦经历等等。虽然《元和姓纂》《册府元龟》、两《唐书》等传世文献中对赵计有所记载,但多数语焉不详且颇有抵牾之处。利用《赵计墓志》《赵元符墓志》,结合传世文献,可补充赵计家族前后八代世系,考证其一生的仕宦经历,极大地拓展了对其人、其家族的认知。作为个案,生动展现墓志资料在考察传世文献记载人物语焉不详时能够发挥的重要作用。 展开更多
关键词 赵计 《赵计墓志》 赵元符 《赵元符墓志》 《元和姓纂》
在线阅读 下载PDF
2015年日本进口中国图书特征分析——以日本图书馆系统的中国新书为例
12
作者 何明星 孙晓萌 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2016年第15期23-27,共5页
通过日本1200家大学图书馆所代表的日本学术研究系统和日本国会图书馆所代表的日本公共图书信息情报系统收藏2015年中国新书的特征分析,发现日本关于中国历史文化典籍图书的进口是中日图书贸易中一个历史悠久的大宗产品,在这一点上今天... 通过日本1200家大学图书馆所代表的日本学术研究系统和日本国会图书馆所代表的日本公共图书信息情报系统收藏2015年中国新书的特征分析,发现日本关于中国历史文化典籍图书的进口是中日图书贸易中一个历史悠久的大宗产品,在这一点上今天与历史上的唐宋时代区别不大。与此同时高度关注中国政治、经济、文化领域的研究报告、行业报告和最新研究专著,是日本公共图书信息情报系统购买中国新书的显著特点。本文因此指出中国新闻出版界必须创新中国历史文化典籍的传播形式,加大开发当代中国政治、法律制度等中国主题数据库的研发和投入力度,唯有如此才能旗帜鲜明的阐释中国道路、中国价值和中国主张。 展开更多
关键词 中日贸易 中国新书 历史典籍
在线阅读 下载PDF
构建中国电影海外接受的全球版图:从英语世界到多语境时空(上)
13
作者 石嵩 江静 《电影评介》 北大核心 2017年第10期1-5,共5页
一、探寻中国电影海外研究的时间轨迹“中国电影的海外研究历经久远,从可查询到的第一部英语学界关于中国电影研究专著刘艾伦(Alan P.Liu)所撰写的《共产主义下的中国电影工业》(The Film Industry in Communist China,Cambridge,MA... 一、探寻中国电影海外研究的时间轨迹“中国电影的海外研究历经久远,从可查询到的第一部英语学界关于中国电影研究专著刘艾伦(Alan P.Liu)所撰写的《共产主义下的中国电影工业》(The Film Industry in Communist China,Cambridge,MA:MIT Press,1965)至今,其研究历程整整走过了半个世纪。 展开更多
关键词 中国电影 英语世界 电影研究 蔡明亮 王家卫 电影史 CAMBRIDGE 《卧虎藏龙》 好莱坞影片 饮食男女
在线阅读 下载PDF
18世纪来华传教士对中国古代修辞学的传播——以马若瑟《汉语札记》为例
14
作者 李真 《北京行政学院学报》 CSSCI 北大核心 2017年第5期121-128,共8页
在晚明耶稣来华会士中,最早向西方世界介绍中国古代汉语修辞学知识的是清初来华法国耶稣会士马若瑟。他1728年完成的代表作《汉语札记》是世界上首部同时论述汉语文言和白话的语法书,在西方汉语研究历史上影响深远;不仅如此,该书还第一... 在晚明耶稣来华会士中,最早向西方世界介绍中国古代汉语修辞学知识的是清初来华法国耶稣会士马若瑟。他1728年完成的代表作《汉语札记》是世界上首部同时论述汉语文言和白话的语法书,在西方汉语研究历史上影响深远;不仅如此,该书还第一次较为系统地梳理了古汉语的文体和修辞知识,在中国古代修辞学理论的西方传播史上具有不可忽视的开创性意义。《汉语札记》不受缚于西方古典修辞法,借鉴中国古代语文学研究成果,受南宋学者陈骙的影响,写作中也参考了陈骙的修辞学专著《文则》,对古汉语文体风格及修辞特点进行了论述、归纳和总结。 展开更多
关键词 马若瑟 《汉语札记》 陈骙 《文则》 中国古代修辞学
在线阅读 下载PDF
从新发现的稿本看理雅各的中国经典翻译——解析理雅各中国经典的翻译过程
15
作者 杨慧玲 《北京行政学院学报》 CSSCI 北大核心 2017年第1期122-128,共7页
理雅各因翻译了中国四书五经而成为中国翻译史上最重要的人物,目前已有对理雅各翻译的研究都侧重于个案研究。近年来新发现的理雅各用稿本《九经索引》,在理雅各藏书中未被研究者所用。通过解读此稿本,本研究发现《九经索引》是理雅各... 理雅各因翻译了中国四书五经而成为中国翻译史上最重要的人物,目前已有对理雅各翻译的研究都侧重于个案研究。近年来新发现的理雅各用稿本《九经索引》,在理雅各藏书中未被研究者所用。通过解读此稿本,本研究发现《九经索引》是理雅各翻译中国经典的起点,此外,理雅各在《中国经典》的附录"汉字与短语索引"标题下注明以此编写一部关于中国经学的汉英词典。通过解析《九经索引》与《中国经典》每一卷最后的附录"汉字与短语索引",剖析了从《九经索引》到"汉字与短语索引"的过程,"汉字与短语索引"的功能作用,在坚实的基础上重构了理雅各翻译中国经典的总体过程和方法。 展开更多
关键词 理雅各 《中国经典》 《九经索引》 “汉字与短语索引”
在线阅读 下载PDF
追溯湮没的学术史:福开森的北宋政治史研究
16
作者 孙健 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第3期73-82,共10页
20世纪初,美国学者福开森围绕北宋中后期政治史展开了一系列研究。他的研究始于王安石变法,借助这一论题的巨大牵动力,又进而论及朋党之争、北宋灭亡等更宽泛、更开阔的命题,从而将讨论的主题由一个具体的政治人物扩展到其背后的整个时... 20世纪初,美国学者福开森围绕北宋中后期政治史展开了一系列研究。他的研究始于王安石变法,借助这一论题的巨大牵动力,又进而论及朋党之争、北宋灭亡等更宽泛、更开阔的命题,从而将讨论的主题由一个具体的政治人物扩展到其背后的整个时代。福开森的研究在当时具有划时代的意义,它是东西方学术交织的产物,一方面根植于西方学术传统,另一方面又对中国传统史学多有继承,从与中国传统史家截然不同的角度,揭示出王安石变法的"现代"价值与意义,开辟出王安石变法研究的新视野与新路径。它体现了东西方学界的交流与互鉴,既从中国学界获取灵感,也给中国学者以启迪。当前学界所认定的由梁启超开启、占据20世纪上半叶主流的对王安石变法价值的"再思考",实际上便是由福开森的研究而触发的。福开森的研究在很多方面对当前的学术史建构提出了挑战,促使人们思考在东西方学术交织的背景下重构近代宋史研究学术史的价值与意义。 展开更多
关键词 福开森 北宋政治史 东西学术交流 20世纪学术史
在线阅读 下载PDF
《青春之歌》在世界的传播与影响力研究 被引量:1
17
作者 李先慧 何明星 《出版广角》 北大核心 2016年第15期22-25,共4页
本文试从中外文版本、世界图书馆馆藏量、期刊学术提及率和海外读者接受度四个维度,考察《青春之歌》自1958年至2015年57年的海外传播历程,从而探索中国文学获得世界影响力的途径、轨迹。
关键词 《青春之歌》 海外传播 影响力
在线阅读 下载PDF
从《中国文献解题》看伟烈亚力对中西文献学交流的贡献 被引量:4
18
作者 李真 左亚楠 《北京行政学院学报》 CSSCI 北大核心 2021年第5期121-128,共8页
《中国文献解题》是1867年在上海出版的一部有关古代中国文献的西文目录学著作,作者为英国新教来华传教士、著名汉学家伟烈亚力。作为目前所见西方世界第一部按中国古代四部分类法编撰的指南目录,该书对2000多部中国古代文献进行了分类... 《中国文献解题》是1867年在上海出版的一部有关古代中国文献的西文目录学著作,作者为英国新教来华传教士、著名汉学家伟烈亚力。作为目前所见西方世界第一部按中国古代四部分类法编撰的指南目录,该书对2000多部中国古代文献进行了分类解说,撰写了较为详细的提要,为西方学者准确了解和认识中国文化典籍提供了第一手资料。在西方汉学史上,《中国文献解题》因其资料翔实、考据权威,成为19世纪以来西人研究中国典籍最实用的参考书之一,在近代中西文献学交流史上具有重要的学术价值。 展开更多
关键词 伟烈亚力 《中国文献解题》 中西文献学 西方汉学
在线阅读 下载PDF
莎士比亚戏剧网络翻译批评研究 被引量:5
19
作者 朱安博 刘畅 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2021年第1期76-84,共9页
莎士比亚戏剧网络翻译批评为传统莎剧翻译批评拓展了新的空间,注入了新的活力。本文通过豆瓣网上收藏人数最多的莎剧三个译本,即《哈姆莱特(哈姆雷特)》《罗密欧与朱丽叶》和《威尼斯商人》的汉译数据收集对比和网络翻译批评案例整理分... 莎士比亚戏剧网络翻译批评为传统莎剧翻译批评拓展了新的空间,注入了新的活力。本文通过豆瓣网上收藏人数最多的莎剧三个译本,即《哈姆莱特(哈姆雷特)》《罗密欧与朱丽叶》和《威尼斯商人》的汉译数据收集对比和网络翻译批评案例整理分析,对莎剧网络翻译批评的现状进行分析和思考,探讨网络平台的莎剧翻译批评特点、优势与不足。本文发现,莎剧网络翻译批评从批评空间、批评形式、批评主体和批评话语等方面都显示了与传统莎剧汉译批评的不同,呈现出鲜明的时代特色。 展开更多
关键词 莎士比亚戏剧 网络翻译批评 哈姆雷特 朱生豪
在线阅读 下载PDF
“流散”的词义辨析及其研究理论变迁 被引量:3
20
作者 汪杨静 《云南社会科学》 CSSCI 北大核心 2023年第2期180-188,共9页
“流散”研究大致经历了三个阶段的历史嬗变,古典阶段“流散”一词具有神学内涵,主要指《旧约》中的犹太人流散和《新约》中的基督徒流散;20世纪后该词开始现代转向,逐渐发展成为人文社科领域中的一个概念,用来指称某一族裔群体自愿或... “流散”研究大致经历了三个阶段的历史嬗变,古典阶段“流散”一词具有神学内涵,主要指《旧约》中的犹太人流散和《新约》中的基督徒流散;20世纪后该词开始现代转向,逐渐发展成为人文社科领域中的一个概念,用来指称某一族裔群体自愿或被迫地离开故土,分散迁移到其他地方的经历;20世纪90年代流散研究成为一个专业领域,向系统化、学科化和理论化的道路迈进。当代流散理论主要分为两大派系:一派理论家以“根源”为导向,强调起源和回归的单一目的论;另一派理论家以“路径”为导向,强调流散经验的多元场景、动态变化和去领土化特征。历史源流的追溯和理论话语的阐发,可以廓清当下流散研究的内涵和外延,促进研究者对于流散问题的全面把握。 展开更多
关键词 族裔流散 流散研究 现代转向 流散理论
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部