-
题名世界主义与文化翻译(英文)
被引量:1
- 1
-
-
作者
谢少波
-
机构
加拿大卡尔加里大学英文系
-
出处
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
2016年第4期152-162,共11页
-
文摘
当下世界依然充斥着各种形式的仇外现象,对文化与民族"他者"的敌意、我们一他们的对立情绪,以及民族中心主义的傲慢。正是对这一迫切情状的反应,世界主义与文化翻译在全球范围内被争论、接纳,无论是在各种学术论坛、会议还是学术专刊上。本文通过两部世界知名小说,即钦努阿·阿切贝的《瓦解》与恩古吉.瓦.提安哥的《界河》来探究世界主义与文化翻译问题。本文揭示了世界主义读者如何通过文化翻译来理解或认识文学中的普适性在不同文化中的独特表现。如果世界依然是各种形式的民族中心主义和帝国主义的舞台,那么世界主义读者与文学文本之间的这种遭遇就是人文领域美学教育至关重要的内容。本文的结论是,如果作为一系列价值观念和理念/想的世界主义与作为去普适性观念有效方法的文化翻译是文学与美学研究的中心问题,那么,每一种阅读行为与每一处表征场域都将助益不同文化之间的包容、尊敬与接受。
-
关键词
世界主义
文化翻译
普适性文化
包容
-
Keywords
Cosmopolitanism
cultural translation
universalitycuhure
tolerance
-
分类号
I106.4
[文学—世界文学]
-
-
题名物的引诱与替代因果:论哈曼的客体诗学
被引量:9
- 2
-
-
作者
谢少波
-
机构
加拿大卡尔加里大学英文系
-
出处
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
2018年第5期34-42,49,共10页
-
文摘
哈曼的客体诗学挑战主控欧美哲学界几十年的语言学转向,呼吁回归物的世界,确立物的自主性和客体与客体之间的民主平等关系。哈曼不仅将一切形式的存在都看作客体,彼此没有高低贵贱之分,而且赋予整体的构成部分以同等的自主和主权。哈曼铸造了一系列新概念,如"物的引诱"与"替代因果",引导我们从一个崭新的角度观察世界,思考物的本体生命和意义以及物与人的关系。但是,跟任何其他新崛起的理论一样,哈曼的体系存在显而易见的缺陷或弱点。最有待商榷的地方,是哈曼力倡哲学去批判化,似乎全面否定二十世纪下半叶以来的整个西方批判传统,会削弱甚至彻底取消对物化和资本逻辑的抵抗。
-
关键词
客体导向本体论
引诱
替代因果
翻译
去批判化
-
Keywords
object-oriented ontology
allure
vicarious causation
translation
delinked from the role of criticism
-
分类号
I106
[文学—世界文学]
-