期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《圣经》官话译本对现代白话文发展的影响 被引量:2
1
作者 邢梅 《东南学术》 CSSCI 北大核心 2013年第6期259-264,共6页
在白话文取代文言文占据主流地位的过程中,翻译起了重要作用,最早的现代白话文翻译实践,则是从西方传教士开始的。《圣经》官话译本是传教士译著的最典型代表,是现代白话文的源头之一。其译文的语言结构和风格,对当时及以后的现代白话... 在白话文取代文言文占据主流地位的过程中,翻译起了重要作用,最早的现代白话文翻译实践,则是从西方传教士开始的。《圣经》官话译本是传教士译著的最典型代表,是现代白话文的源头之一。其译文的语言结构和风格,对当时及以后的现代白话文有着不可忽视的影响。《圣经》官话译本及其他早期现代白话文翻译作品,应该同现代文学作品一样,成为涉足现代汉语史学术研究所不可或缺的历史文献。 展开更多
关键词 《圣经》官话译本 传教士翻译 现代白话文 现代汉语史
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部