A title is like an eye that reveals its character. A good title of great originality can concentrate on the main points and arouse readers' interests. The title plays a significant part especially in the times of ...A title is like an eye that reveals its character. A good title of great originality can concentrate on the main points and arouse readers' interests. The title plays a significant part especially in the times of eyeball economy. However, though short as titles are, they always contain a lot of connotations which are quite difficult to translate. Translation is substantially kind of cross-cultural information communication, and translation of song titles is no exception. Due to different origins, Chinese and Western cultures possess their own characteristics in cultural images, ways of thinking, and historical allusions, which should be considered when translating song titles.展开更多
Shi Jing is the necessary reference book about Chinese literature.Waley's the Book of Songs and Xu Yuanchong's Book of Poetry are two excellent reference books.So,this paper hopes to find a new way to analyze ...Shi Jing is the necessary reference book about Chinese literature.Waley's the Book of Songs and Xu Yuanchong's Book of Poetry are two excellent reference books.So,this paper hopes to find a new way to analyze the two versions.This paper will use the theory to analyze and compare the two translation works on the perspective of translation ecology.展开更多
In the study of metaphor, as a branch of the general cognitive science, cognitive linguistics has been walking forward at all times. In recent years, attention has gradually been paid on the metaphor study in the Chin...In the study of metaphor, as a branch of the general cognitive science, cognitive linguistics has been walking forward at all times. In recent years, attention has gradually been paid on the metaphor study in the Chinese academic circles, and some domestic scholars have carried out research one after another, mainly through some daily expression, poetry, prose or novel to analyze and demonstrate the similarities and differences of love metaphors in Chinese and western culture. The new exploration of the role of metaphor in poetry and the cognitive mechanism was included, and it gained some achievements. The innovation of this paper is that it breaks the confinition to everyday expression, literature, combing with classic and modern songs in English and Chinese, to compare the love metaphor in English and Chinese songs.展开更多
What is the "Power ofLove"? "When a Man Loves aWoman" , it's a "Love Thing"of"Emotions" that no "Words"canexplain. Please "Don't Speak","Right H...What is the "Power ofLove"? "When a Man Loves aWoman" , it's a "Love Thing"of"Emotions" that no "Words"canexplain. Please "Don't Speak","Right Here Waiting" for the"Endless Love". "When I Fall in Love"on"One Sweet Day", I found"Only You" were my展开更多
Shakespeare once said no profit grows where is no pleasure ta’en.The proper application of English songs in middle school classroom can stimulate students’interest in learning,break down the dull atmosphere and impr...Shakespeare once said no profit grows where is no pleasure ta’en.The proper application of English songs in middle school classroom can stimulate students’interest in learning,break down the dull atmosphere and improve teaching efficiency.This paper illustrates that the application of English songs in middle school English classroom is an operable teaching art by giving ex amples of listening,speaking,reading and writing.On the one hand,it enables students to master more methods of English learning.On the other hand,it can also help teachers reduce the pressure of teaching and embody the new curriculum concept of"teacherleading and student-centered"better by learning English songs.展开更多
Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese cl...Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese classical culture.There are many opinions about translatability and Untranslatability of poetry translation.The translation of meaning is relatively easy,while the rhetoric technique closely related to the form of expression is more difficult,which is the key to express the poet's feelings.There⁃fore,this paper aims to explore the untranslatability of onomatopoeia in poetry by combining with the Book of Songs.展开更多
For the first six months of 2006, China textile machinery shipments have carried on its tendency to impress the industry, and this time, it strikes a higher note.
John Denver is one of the most famous singers who are fond of country music. His songs have surpassed time and space successfully. Nowadays the style of his songs still influences people of the world, which has a bear...John Denver is one of the most famous singers who are fond of country music. His songs have surpassed time and space successfully. Nowadays the style of his songs still influences people of the world, which has a bearing on the connotation and extension of the style of his songs. It is worthwhile to analyse his songs from which people can comprehense his style further and seek out more about the culture and the ideology of Americans since 1970s.展开更多
文摘A title is like an eye that reveals its character. A good title of great originality can concentrate on the main points and arouse readers' interests. The title plays a significant part especially in the times of eyeball economy. However, though short as titles are, they always contain a lot of connotations which are quite difficult to translate. Translation is substantially kind of cross-cultural information communication, and translation of song titles is no exception. Due to different origins, Chinese and Western cultures possess their own characteristics in cultural images, ways of thinking, and historical allusions, which should be considered when translating song titles.
文摘Shi Jing is the necessary reference book about Chinese literature.Waley's the Book of Songs and Xu Yuanchong's Book of Poetry are two excellent reference books.So,this paper hopes to find a new way to analyze the two versions.This paper will use the theory to analyze and compare the two translation works on the perspective of translation ecology.
文摘In the study of metaphor, as a branch of the general cognitive science, cognitive linguistics has been walking forward at all times. In recent years, attention has gradually been paid on the metaphor study in the Chinese academic circles, and some domestic scholars have carried out research one after another, mainly through some daily expression, poetry, prose or novel to analyze and demonstrate the similarities and differences of love metaphors in Chinese and western culture. The new exploration of the role of metaphor in poetry and the cognitive mechanism was included, and it gained some achievements. The innovation of this paper is that it breaks the confinition to everyday expression, literature, combing with classic and modern songs in English and Chinese, to compare the love metaphor in English and Chinese songs.
文摘What is the "Power ofLove"? "When a Man Loves aWoman" , it's a "Love Thing"of"Emotions" that no "Words"canexplain. Please "Don't Speak","Right Here Waiting" for the"Endless Love". "When I Fall in Love"on"One Sweet Day", I found"Only You" were my
文摘Shakespeare once said no profit grows where is no pleasure ta’en.The proper application of English songs in middle school classroom can stimulate students’interest in learning,break down the dull atmosphere and improve teaching efficiency.This paper illustrates that the application of English songs in middle school English classroom is an operable teaching art by giving ex amples of listening,speaking,reading and writing.On the one hand,it enables students to master more methods of English learning.On the other hand,it can also help teachers reduce the pressure of teaching and embody the new curriculum concept of"teacherleading and student-centered"better by learning English songs.
文摘Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese classical culture.There are many opinions about translatability and Untranslatability of poetry translation.The translation of meaning is relatively easy,while the rhetoric technique closely related to the form of expression is more difficult,which is the key to express the poet's feelings.There⁃fore,this paper aims to explore the untranslatability of onomatopoeia in poetry by combining with the Book of Songs.
文摘For the first six months of 2006, China textile machinery shipments have carried on its tendency to impress the industry, and this time, it strikes a higher note.
文摘John Denver is one of the most famous singers who are fond of country music. His songs have surpassed time and space successfully. Nowadays the style of his songs still influences people of the world, which has a bearing on the connotation and extension of the style of his songs. It is worthwhile to analyse his songs from which people can comprehense his style further and seek out more about the culture and the ideology of Americans since 1970s.