期刊文献+
共找到197篇文章
< 1 2 10 >
每页显示 20 50 100
Emotion,Metaphor and Translation: A Case Study on the English Version of A Dream of Red Mansions
1
作者 Wu Ni 《学术界》 CSSCI 北大核心 2019年第7期225-234,共10页
Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspect... Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspective of cognitive linguistics to study the emotional metaphors appearing in the first 50 chapters of the novel and their corresponding English translations by Hawkes and the Yang couple.To generalize rules in the translation of emotional metaphors,the emotional metaphor of “Qi” is taken as an example by calculating the ratios of each kind of emotional metaphors and the frequencies of translation methods adopted.The findings suggest that when translating emotional metaphors,translators have selected their strategies from cognitive perspectives to achieve equivalence between the source language and the target language despite some challenges and restrictions.It is thus concluded that the emotional metaphor in the novel cannot be translated directly but can be approached through selection of appropriate translation methods including meaning transfer,meaning deviation and metaphor omission. 展开更多
关键词 EMOTIONAL METAPHORS A DREAM of Red Mansions translation methods translation process
在线阅读 下载PDF
再论译者行为研究中的“翻译外”研究 被引量:1
2
作者 周领顺 《北京第二外国语学院学报》 北大核心 2025年第2期31-42,共12页
本文再次专门讨论了译者行为研究中的“翻译外”问题,并具体从译者行为研究中的“翻译外”区域、译者行为的“翻译外”因素及其甄别、作为译者行为过程的“翻译外”因素以及使译者行为研究在整体上作为翻译外部研究的“翻译外”等几个... 本文再次专门讨论了译者行为研究中的“翻译外”问题,并具体从译者行为研究中的“翻译外”区域、译者行为的“翻译外”因素及其甄别、作为译者行为过程的“翻译外”因素以及使译者行为研究在整体上作为翻译外部研究的“翻译外”等几个角度展开,既开发了翻译过程中的一片区域,也彰显了译者行为研究以人为本和互动关系的理念。本研究有助于客观地描摹翻译过程以及提高翻译批评的可操作性。 展开更多
关键词 翻译外 译者行为研究 译者行为批评 过程研究 翻译批评
在线阅读 下载PDF
基于深度跨域中介模块的英文翻译
3
作者 黄笑菡 程时伟 张纪林 《计算机工程与设计》 北大核心 2025年第9期2502-2508,共7页
为促进文本域与视觉域之间的语义关联,提高英文翻译的准确性,提出一种基于深度跨域中介模块(deep crossdomain intermediary module,DCIM)的英文翻译方法,区别于传统的联合空间学习方法,DCIM作为中介模块指导图像中感兴趣区域与源词之... 为促进文本域与视觉域之间的语义关联,提高英文翻译的准确性,提出一种基于深度跨域中介模块(deep crossdomain intermediary module,DCIM)的英文翻译方法,区别于传统的联合空间学习方法,DCIM作为中介模块指导图像中感兴趣区域与源词之间的交互。通过强化文本编码器和视觉编码器提取的表征之间的语义关联,使视觉表征在语义上得到增强并演化为跨域表征。通过双重注意力解码器,利用两种独立的注意力机制分别处理文本和跨域表征的上下文,预测目标词汇。实验结果表明,集成DCIM的模型在两种英文翻译任务中基于Meteor和Ribes指标取得了最佳翻译准确性和鲁棒性。 展开更多
关键词 深度跨域中介模块 英文翻译 双重注意力解码器 文本域 视觉域 神经网络 自然语言处理
在线阅读 下载PDF
基于欧式变换的矩形破片拦截靶点云拼接方法 被引量:1
4
作者 任杰 蒋海燕 姬建荣 《兵工学报》 北大核心 2025年第2期347-356,共10页
三维激光扫描技术可直接获取破片拦截靶板的高精度点云数据,从而识别提取破片对拦截靶形成的孔洞、凹坑等损伤特征,然而对于大规模靶板阵列,激光扫描仪在多个位置、角度所采集的靶板局部点云位置相互独立,难以反映靶板阵列整体结构,为... 三维激光扫描技术可直接获取破片拦截靶板的高精度点云数据,从而识别提取破片对拦截靶形成的孔洞、凹坑等损伤特征,然而对于大规模靶板阵列,激光扫描仪在多个位置、角度所采集的靶板局部点云位置相互独立,难以反映靶板阵列整体结构,为此提出一种基于欧式空间变换的矩形靶板阵列点云拼接方法。根据局部点云角点坐标及位置关系构建旋转矩阵与平移向量,通过多次旋转变换与平移变换实现多个局部点云的角度姿态调整,拼接为一个矩形破片拦截靶整体点云。与现场靶板阵列的尺寸相对比,拼接所得靶板整体点云的高度与长度的平均相对误差分别为2.035%、1.192%。所提方法填补了破片飞散分布测试技术领域靶板阵列激光点云拼接方法的研究空白,在此基础上未来可结合破片特征识别技术,进一步开展基于激光点云的战斗部破片场飞散分布三维重构方面的研究。 展开更多
关键词 破片分布测试 点云数据处理 欧式空间变换 旋转矩阵 平移向量
在线阅读 下载PDF
基于标签句子重构的多语言零样本神经机器翻译
5
作者 陈潇 杨雅婷 +3 位作者 董瑞 时现伟 马博 吐尔洪·吾司曼 《中文信息学报》 北大核心 2025年第2期80-88,共9页
针对当前多语言零样本翻译的标签策略难以提供丰富的翻译方向信息和模型对语言建模能力的不足,进而导致翻译脱靶的问题,该文提出了使用标签句子重构的多语言零样本神经机器翻译方法。具体而言,首先提出了一种词级别的标签策略,在编码器... 针对当前多语言零样本翻译的标签策略难以提供丰富的翻译方向信息和模型对语言建模能力的不足,进而导致翻译脱靶的问题,该文提出了使用标签句子重构的多语言零样本神经机器翻译方法。具体而言,首先提出了一种词级别的标签策略,在编码器端增加目标语言标签嵌入,在源语言句子每个词的嵌入表示中注入目标语言信息;其次设计了标签句子重构任务,对句子添加噪声和使用词级别的标签策略后进行重构操作,以达到增强模型语言建模能力的目的。在MultiUN数据集和Europarl数据集上的零样本实验结果表明,所提方法在零样本翻译上的平均BLEU值分别超过强基线0.7和0.3。消融实验结果表明,所提出的语言标签嵌入策略和标签句子重构均能有效提升模型的零样本翻译性能。 展开更多
关键词 零样本机器翻译 多语言神经机器翻译 自然语言处理
在线阅读 下载PDF
平移距离和燃烧室半径对小型椭圆转子发动机燃烧过程的影响
6
作者 么大锁 秦静 +2 位作者 裴毅强 王膺博 张岩 《中南大学学报(自然科学版)》 北大核心 2025年第1期334-346,共13页
针对小型椭圆转子发动机燃烧不充分的问题,运用数值模拟方法,研究了平移距离和燃烧室半径对小型椭圆转子发动机缸内流场、湍动能、燃烧过程的影响。研究结果表明:小型椭圆转子发动机缸内湍动能和流场受平移距离、燃烧室半径、燃烧速度... 针对小型椭圆转子发动机燃烧不充分的问题,运用数值模拟方法,研究了平移距离和燃烧室半径对小型椭圆转子发动机缸内流场、湍动能、燃烧过程的影响。研究结果表明:小型椭圆转子发动机缸内湍动能和流场受平移距离、燃烧室半径、燃烧速度的共同影响,在不同阶段,起主导作用的因素各不相同。在进气初期,平移距离起主导作用;在进气中期,燃烧室半径起主导作用;在燃烧阶段,燃烧速度起主导作用;减小平移距离、增大燃烧室半径,可以提高燃烧速度,增加缸内的湍动能,使火焰传播距离更远,有利于解决在燃烧室两侧狭缝中燃烧不完全的问题;减小平移距离、增大燃烧室半径,可以使更多的燃料在球形燃烧室内燃烧,从而提高燃料利用率、增大放热量、减少碳氢排放;减小平移距离、增大燃烧室半径,可以显著提高燃烧阶段缸内的温度和压力,指示热效率和指示功均大幅提高。当平移距离为0.3 mm时,小型椭圆转子发动机指示热效率和指示功分别为24.48%和14.94 J,与平移距离为0.9 mm时相比,指示热效率和指示功分别提高了58.0%和51.4%。本研究为小型椭圆转子发动机的性能改进和优化设计提供了理论基础与技术支撑。 展开更多
关键词 椭圆转子发动机 平移距离 燃烧室半径 燃烧过程 燃烧速度
在线阅读 下载PDF
涉外案件翻译协助权的证成、困境与因应
7
作者 戴嘉佳 《浙江工商大学学报》 北大核心 2025年第3期45-59,共15页
在涉外案件中,不能使用或者不通晓我国通用语言文字的外国当事人有权请求法院为其聘请或协助聘请翻译人员,以确保自己能够使用母语表达意见并实质性参与庭审程序。从性质上看,外国当事人获得翻译的协助权属于保障实体公正的程序性权利... 在涉外案件中,不能使用或者不通晓我国通用语言文字的外国当事人有权请求法院为其聘请或协助聘请翻译人员,以确保自己能够使用母语表达意见并实质性参与庭审程序。从性质上看,外国当事人获得翻译的协助权属于保障实体公正的程序性权利。以权利的正当性证成为起点,通过“理论—规范—价值”的三重维度,外国当事人获得翻译协助权具有语言权延伸、程序正义要件与国际法治载体等复合属性。针对实践中存在的制度模糊性、技术局限性与资源非均衡性等权利实施困境,需要构建“制度—技术—合作”的协同因应框架:在制度层面,构建类型化的翻译标准与质量认证体系;在技术层面,完善人工智能辅助翻译的司法适配规则;在合作层面,优化区域性翻译资源库与翻译服务政府采购机制。 展开更多
关键词 涉外法治 诉讼权利 翻译协助权 正当程序
在线阅读 下载PDF
The General Machining Process Simulator GMPS
8
作者 Xiao Tianyuan, Yang Gang & Li Xin (Department of Automation, Tsinghua University, Beijing, China, 100084) 《Journal of Systems Engineering and Electronics》 SCIE EI CSCD 1994年第3期73-79,共7页
Automated manufacturing system is characterized by flexibility. It aims at producing a variety of products with virtually no time loses to change over from one part to the next. In this paper, the Machining Process Si... Automated manufacturing system is characterized by flexibility. It aims at producing a variety of products with virtually no time loses to change over from one part to the next. In this paper, the Machining Process Simulator GMPS is introduced, which can be used as a supported environment for machining process. It can be executed off-line or on-line in manufacturing systems in order to predict the collisions of tool with machined workpieces, fixtures or pallets. First, the functional model of GMPS is described, then adopted critical techniques in the simulator are introduced. Finally, an application of GMPS in CIMS ERC of China is presented. 展开更多
关键词 Machining process simulator Modeling Front End DNC NC code translator 3D animation detecting collision.
在线阅读 下载PDF
基于AI算法的自然语言信息提取-翻译-校对系统设计 被引量:5
9
作者 崔丹 李舒淇 《现代电子技术》 北大核心 2024年第10期111-116,共6页
自20世纪90年代起,随着人工智能(AI)的飞速发展及其与深度学习等机器学习方法的广泛融合,自然语言处理(NLP)作为人工智能的核心,也取得了令人瞩目的进步。而随着国际学术交流、世界文化交融愈加频繁,人们搜寻、阅读他国网络信息的现实... 自20世纪90年代起,随着人工智能(AI)的飞速发展及其与深度学习等机器学习方法的广泛融合,自然语言处理(NLP)作为人工智能的核心,也取得了令人瞩目的进步。而随着国际学术交流、世界文化交融愈加频繁,人们搜寻、阅读他国网络信息的现实需求也随之增多。当信息搜寻者在搜寻非母语信息时,不仅会出现语言障碍问题,还会因错综复杂、层次不齐的各色信息而产生诸多不便。为了便于信息搜寻者快速高效地获取有用信息,文中基于人工智能算法(PageRank/TextRank)设计一种信息提取-翻译-校对(ETP)系统。系统通过AI自动搜索阅读页面上的重要信息和文本摘取,生成摘要,并基于机器翻译API模块完成翻译;其次,采用智能校对系统完成校对审核后,将信息呈现给搜寻者,以供其对全部信息高效且准确地进行预筛选,从而节省阅读时间和精力。最后对系统算法所实现的功能进行实验测试,结果达到预期。 展开更多
关键词 AI算法 自然语言处理 信息提取 机器翻译 翻译校对 PAGERANK算法 TextRank算法
在线阅读 下载PDF
规则压缩模型和灵活架构的Transformer加速器设计
10
作者 姜小波 邓晗珂 +1 位作者 莫志杰 黎红源 《电子与信息学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2024年第3期1079-1088,共10页
基于注意力机制的Transformer模型具有优越的性能,设计专用的Transformer加速器能大幅提高推理性能以及降低推理功耗。Transformer模型复杂性包括数量上和结构上的复杂性,其中结构上的复杂性导致不规则模型和规则硬件之间的失配,降低了... 基于注意力机制的Transformer模型具有优越的性能,设计专用的Transformer加速器能大幅提高推理性能以及降低推理功耗。Transformer模型复杂性包括数量上和结构上的复杂性,其中结构上的复杂性导致不规则模型和规则硬件之间的失配,降低了模型映射到硬件的效率。目前的加速器研究主要聚焦在解决模型数量上的复杂性,但对如何解决模型结构上的复杂性研究得不多。该文首先提出规则压缩模型,降低模型的结构复杂度,提高模型和硬件的匹配度,提高模型映射到硬件的效率。接着提出一种硬件友好的模型压缩方法,采用规则的偏移对角权重剪枝方案和简化硬件量化推理逻辑。此外,提出一个高效灵活的硬件架构,包括一种以块为单元的权重固定脉动运算阵列,同时包括一种准分布的存储架构。该架构可以高效实现算法到运算阵列的映射,同时实现高效的数据存储效率和降低数据移动。实验结果表明,该文工作在性能损失极小的情况下实现93.75%的压缩率,在FPGA上实现的加速器可以高效处理压缩后的Transformer模型,相比于中央处理器(CPU)和图形处理器(GPU)能效分别提高了12.45倍和4.17倍。 展开更多
关键词 自然语音处理 TRANSFORMER 模型压缩 硬件加速器 机器翻译
在线阅读 下载PDF
基于深度学习的代码生成方法研究进展 被引量:11
11
作者 杨泽洲 陈思榕 +3 位作者 高翠芸 李振昊 李戈 吕荣聪 《软件学报》 EI CSCD 北大核心 2024年第2期604-628,共25页
关注根据自然语言描述生成相关代码片段的代码生成(code generation)任务.在软件开发过程中,开发人员常常会面临两种情形.一种是通用功能的实现,需要开发人员编写大量重复且技术含量较低的代码;另一种是依赖于特定任务要求,需要开发人... 关注根据自然语言描述生成相关代码片段的代码生成(code generation)任务.在软件开发过程中,开发人员常常会面临两种情形.一种是通用功能的实现,需要开发人员编写大量重复且技术含量较低的代码;另一种是依赖于特定任务要求,需要开发人员查询文档或使用其他工具才能完成的代码编写工作.代码生成作为最直接辅助开发人员完成编码的工作受到学术界和工业界的广泛关注.让机器理解用户需求,自行完成程序编写也一直是软件工程领域重点关注的问题之一.近年来,随着深度学习在软件工程领域任务中的不断发展,尤其是预训练模型的引入使得代码生成任务取得了十分优异的性能.系统梳理当前基于深度学习的代码生成相关工作,并将目前基于深度学习的代码生成方法分为3类:基于代码特征的方法、结合检索的方法以及结合后处理的方法.第1类是指使用深度学习算法利用代码特征进行代码生成的方法,第2类和第3类方法依托于第1类方法进行改进.依次对每一类方法的已有研究成果进行系统的梳理、分析与总结.除此之外,汇总并分析已有的代码生成工作中常用的语料库与评估方法,以便于后续研究进行实验设计.最后,对代码生成方法研究进展进行总结,并针对未来值得关注的研究方向进行展望. 展开更多
关键词 代码生成 深度学习 代码检索 后处理 机器翻译
在线阅读 下载PDF
翻译修改研究:现状分析与发展趋势 被引量:3
12
作者 冯全功 朱含汐 《山东外语教学》 北大核心 2024年第4期113-122,共10页
通过对国内外相关文献进行述评,发现翻译修改研究主要有两种范式:1)通过翻译手稿、不同时期的译本、译者与其他翻译行动者的通信等档案材料分析修改内容、动因与效果,研究对象主要为文学翻译;2)通过问卷、访谈、有声思维、键盘记录、眼... 通过对国内外相关文献进行述评,发现翻译修改研究主要有两种范式:1)通过翻译手稿、不同时期的译本、译者与其他翻译行动者的通信等档案材料分析修改内容、动因与效果,研究对象主要为文学翻译;2)通过问卷、访谈、有声思维、键盘记录、眼动跟踪等实证手段探索译者的认知行为与修改效果,研究对象主要为非文学翻译。国内翻译修改研究的趋势与重点包括:1)加强翻译修改的实证研究,推进翻译修改能力与教学研究;2)继续推进基于翻译手稿、译者通信等原始档案的翻译修改研究,探索翻译文本的生成过程;3)注重翻译修改的理论研究,优化研究方法。 展开更多
关键词 翻译修改 翻译过程 翻译手稿
在线阅读 下载PDF
基于预训练语言模型的机器翻译最新进展 被引量:7
13
作者 杨滨瑕 罗旭东 孙凯丽 《计算机科学》 CSCD 北大核心 2024年第S01期38-45,共8页
自然语言处理涉及许多重要主题,其中之一是机器翻译。预训练语言模型,如BERT和GPT,是用于处理包括机器翻译在内的各种自然语言处理任务的先进方法。因此,许多研究人员使用预训练语言模型来解决机器翻译问题。为推动研究向前发展,首先概... 自然语言处理涉及许多重要主题,其中之一是机器翻译。预训练语言模型,如BERT和GPT,是用于处理包括机器翻译在内的各种自然语言处理任务的先进方法。因此,许多研究人员使用预训练语言模型来解决机器翻译问题。为推动研究向前发展,首先概述了这一领域的最新进展,包括主要的研究问题和基于各种预训练语言模型的解决方案;其次比较了这些解决方案的动机、共性、差异和局限性;然后总结了训练这类机器翻译模型常用的数据集,以及评估这些模型的指标;最后讨论了进一步的研究方向。 展开更多
关键词 自然语言处理 机器翻译 预训练语言模型 BERT GPT
在线阅读 下载PDF
译者资本对译介传播过程的影响——以瞿秋白译介实践为例
14
作者 胡茜 王建华 《东北大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第4期137-142,共6页
根据布迪厄的资本理论,译者在文化资本、社会资本和象征资本层面上的积累对其在译介活动中的表现有着决定性影响。借助资本理论研究瞿秋白的资本结构和类型,分析译者资本对译介作品传播过程的影响。研究发现,瞿秋白的译者资本以文化资... 根据布迪厄的资本理论,译者在文化资本、社会资本和象征资本层面上的积累对其在译介活动中的表现有着决定性影响。借助资本理论研究瞿秋白的资本结构和类型,分析译者资本对译介作品传播过程的影响。研究发现,瞿秋白的译者资本以文化资本为主,以社会资本和象征资本为辅,他独特的译者资本贯穿译前、译中和译后三个阶段,影响其译介动机、译介选材、译介模式、译介理念、译介策略以及译著的出版、再版和传播。 展开更多
关键词 译者 布迪厄资本理论 译介传播过程 瞿秋白
在线阅读 下载PDF
预训练神经机器翻译研究进展分析 被引量:1
15
作者 曹智泉 穆永誉 +3 位作者 肖桐 李北 张春良 朱靖波 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2024年第6期1-23,共23页
神经机器翻译(NMT)模型通常使用双语数据进行监督训练,而构建大规模双语数据集是一个巨大挑战。相比之下,大部分语言的单语数据集较为容易获取。近年来,预训练模型(PTM)能够在海量的单语数据上进行训练,从而得到通用表示知识,来帮助下... 神经机器翻译(NMT)模型通常使用双语数据进行监督训练,而构建大规模双语数据集是一个巨大挑战。相比之下,大部分语言的单语数据集较为容易获取。近年来,预训练模型(PTM)能够在海量的单语数据上进行训练,从而得到通用表示知识,来帮助下游任务取得显著的性能提升。目前基于预训练的神经机器翻译(PTNMT)在受限资源数据集上已被广泛验证,但如何高效地在高资源NMT模型中利用PTM仍亟待研究。该文致力于对PTNMT的现状和相关问题进行系统性的整理和分析,从引入PTM的预训练方法、使用策略以及特定任务等角度对PTNMT方法进行详细的分类,并对PTNMT方法解决的问题进行总结,最后对PTNMT的研究进行展望。 展开更多
关键词 自然语言处理 预训练模型 神经机器翻译
在线阅读 下载PDF
无监督句对齐综述 被引量:1
16
作者 谷仕威 刘静 +1 位作者 李丙春 熊德意 《计算机科学》 CSCD 北大核心 2024年第1期60-67,共8页
无监督句对齐在自然语言处理领域是一个重要而具有挑战性的问题。该任务旨在找到不同语言中句子的对应关系,为跨语言信息检索、机器翻译等应用提供基础支持。该综述从方法、挑战和应用3个方面概括了无监督句对齐的研究现状。在方法方面... 无监督句对齐在自然语言处理领域是一个重要而具有挑战性的问题。该任务旨在找到不同语言中句子的对应关系,为跨语言信息检索、机器翻译等应用提供基础支持。该综述从方法、挑战和应用3个方面概括了无监督句对齐的研究现状。在方法方面,无监督句对齐涵盖了多种方法,包括基于多语言嵌入、聚类和自监督或者生成模型等。然而,无监督句对齐面临着多样性、语言差异和领域适应等挑战。语言的多义性和差异性使得句对齐变得复杂,尤其在低资源语言中更为明显。尽管面临挑战,无监督句对齐在跨语言信息检索、机器翻译、多语言信息聚合等领域具有重要应用。通过无监督句对齐,可以将不同语言中的信息整合,提升信息检索的效果。同时,该领域的研究也在不断推动技术的创新和发展,为实现更准确和稳健的无监督句对齐提供了契机。 展开更多
关键词 无监督句对齐 自然语言处理 机器翻译 自监督 低资源
在线阅读 下载PDF
翻译认知过程视角下译者控制加工与自动化加工研究 被引量:9
17
作者 王湘玲 陈罗霞 《湖南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第1期105-108,共4页
基于对认知信息加工理论和翻译认知过程的研究成果,探讨翻译过程中译者控制加工与自动化加工的内涵,构建以记忆系统为核心的译者控制加工与自动化加工模型。研究表明,译者控制加工是译者确定问题及解决问题的过程,译者自动化加工是译者... 基于对认知信息加工理论和翻译认知过程的研究成果,探讨翻译过程中译者控制加工与自动化加工的内涵,构建以记忆系统为核心的译者控制加工与自动化加工模型。研究表明,译者控制加工是译者确定问题及解决问题的过程,译者自动化加工是译者快速理解表达的过程。后者主要加工译者的常用词汇及句型,为长难句及语篇的控制加工提供可能。译者加工模型研究显示,自动化加工是控制加工的基础,控制加工可修正和弥补自动化加工的缺漏。两者并行互补,均强调长时记忆与工作记忆的互动。如何培养学生译者将其控制加工能力更有效地转化为自然娴熟的自动化加工能力应是翻译教学的方向。 展开更多
关键词 译者控制加工 译者自动化加工 记忆 译者加工模型
在线阅读 下载PDF
评注式翻译及其对翻译教学与研究的意义 被引量:26
18
作者 柯平 李小撒 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2012年第4期78-83,112,共6页
评注式翻译是国际翻译教育界普遍采用的一种有效的教学和研究手段,但国内翻译教学和研究者比较忽视这一手段的使用。鉴于此种情况,本文首先探讨了评注式翻译的使用动机和理论依据,并对其在西方高校的应用和研究现状进行综述。随后笔者... 评注式翻译是国际翻译教育界普遍采用的一种有效的教学和研究手段,但国内翻译教学和研究者比较忽视这一手段的使用。鉴于此种情况,本文首先探讨了评注式翻译的使用动机和理论依据,并对其在西方高校的应用和研究现状进行综述。随后笔者结合自己所做的一个评注式翻译案例,详细描述评注式翻译的过程,分析并指出评注式翻译能够强化学习者对自己翻译行为的监控意识、促进学习者深刻理解和掌握翻译的基本原理和方法并有助于翻译教师客观评价学习者掌握翻译原理和方法的情况。 展开更多
关键词 评注式翻译 内省式/回溯式翻译 翻译教学 元认知 翻译过程自我监控
在线阅读 下载PDF
^(60)Co源集装箱检测图像显示数据变换方法的研究 被引量:5
19
作者 谈春明 张玉爱 +2 位作者 苗积臣 刘锡明 吴志芳 《核电子学与探测技术》 CAS CSCD 北大核心 2005年第2期146-149,共4页
介绍了Windows环境下集装箱检测数据转换为图像显示数据的几种变换处理方法,通过对数据开方运算变换方法的研究,提出该方法相当于一种误差间隔均衡化的非线性变换方法。该方法与通常采用的线性分段变换和对数变换方法相比,在显示检测图... 介绍了Windows环境下集装箱检测数据转换为图像显示数据的几种变换处理方法,通过对数据开方运算变换方法的研究,提出该方法相当于一种误差间隔均衡化的非线性变换方法。该方法与通常采用的线性分段变换和对数变换方法相比,在显示检测图像全貌时,对灰度的高端和低端部分均有很好的表现效果,其显示的图像层次丰富,显示信息更强。 展开更多
关键词 图像显示 数据变换 集装箱检测 WINDOWS环境 低端 开方运算 数据转换 ^60CO源 测图 效果
在线阅读 下载PDF
基于词串粒度及权值的汉语句子相似度衡量 被引量:13
20
作者 王荣波 池哲儒 +1 位作者 常宝宝 柏晓静 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2005年第13期142-144,共3页
提出了一种改进的汉语句子相似度衡量方法,用于基于实例的汉英机器翻译。该方法同时考虑了相同词串的数目及长度和对应的权值信息,克服了传统方法的显著不足,在理论上更有合理性。在小数据集上的实验也表明该方法是可行的。
关键词 基于实例机器翻译 汉英机器翻译 句子相似度衡量 自然语言处理
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 10 下一页 到第
使用帮助 返回顶部