-
题名中医语言隐喻特征及其翻译策略浅议
被引量:8
- 1
-
-
作者
范春祥
-
机构
南京中医药大学外国语学院
-
出处
《中华中医药学刊》
CAS
北大核心
2016年第3期551-553,共3页
-
基金
国家社会科学基金一般项目(10BZX029)
江苏省高校哲学社科基金项目(2014SJB180)
-
文摘
为更好地传播和推广中医及中国文化,译者需在正确理论指导之下进行中医英译。隐喻是中医语言的一大特色,也是中医英译的一大难点,关联理论和功能对等理论能有效解决这一难题,追求"最佳关联"和"最佳对等"的翻译效果不仅能忠实阐述中医学概念,更能传达隐含的中国文化。通过分析中医语言隐喻特征,剖析关联理论和功能对等理论对中医隐喻翻译的指导作用,旨在探讨这两种理论指导下更高效、更科学和更准确的翻译策略。
-
关键词
中医隐喻
中医翻译
关联理论
功能对等翻译理论
-
Keywords
metaphor of Chinese medicine
translation of Chinese medicine relevance theory
dynamic equivalence translation theory
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈关联理论与隐喻翻译
被引量:2
- 2
-
-
作者
陈恳
-
机构
上海工会管理职业学院
-
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第2期152-154,共3页
-
文摘
关联理论是近年来西方影响很大的认知语用学理论。众所周知,由于文化的差异,隐喻的意义是不确定的,因而翻译时很难处理得当,文章试图从一个全新的视角——关联的角度对这一问题进行探讨。
-
关键词
关联理论
翻译
隐喻翻译
-
Keywords
relevance theory translationp the translation of metaphor
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-