期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
一种高效解决间接转移的反馈式静态二进制翻译方法 被引量:5
1
作者 王军 庞建民 +2 位作者 傅立国 岳峰 张家豪 《计算机研究与发展》 EI CSCD 北大核心 2019年第4期742-754,共13页
为了在追求程序执行效率的同时解决静态二进制翻译中的间接转移问题,针对现有间接转移问题处理方法中线性遍历翻译方式代码优化较少、冗余代码较多的缺陷,提出了基于基本块翻译的反馈式静态二进制翻译方法,并结合二级地址映射表实现了... 为了在追求程序执行效率的同时解决静态二进制翻译中的间接转移问题,针对现有间接转移问题处理方法中线性遍历翻译方式代码优化较少、冗余代码较多的缺陷,提出了基于基本块翻译的反馈式静态二进制翻译方法,并结合二级地址映射表实现了间接转移目标地址的快速映射.首先,在目标可执行程序运行过程中添加监控反馈机制解决代码发现问题,对未确定的间接转移地址进行反馈,以便对源程序重新划分基本块并重新翻译执行;然后构造二级地址映射表,借助二级地址映射快速解决代码定位问题.在开源二进制翻译平台QEMU(quick emulator)上实现了反馈式静态二进制翻译框架FD-SQEMU(feedback static QEMU),并基于SPEC2006和NBENCH测试集进行测试,与QEMU相比,FD-SQEMU平均加速比分别达到3.97倍和6.94倍;与课题组之前提出的保存源程序指令全地址的静态SQEMU翻译器相比,FD-SQEMU的平均加速比达到1.18倍,最高加速比达到了1.36倍,验证了提出的框架和方法的有效性. 展开更多
关键词 二进制翻译 静态二进制翻译 间接转移 翻译器QEMU 反馈式翻译框架fd-sqemu
在线阅读 下载PDF
基于B/S框架的交互式在线翻译系统设计 被引量:16
2
作者 林睿睿 黄锦桥 《现代电子技术》 2021年第9期115-119,共5页
针对当前现有系统翻译准确性不足、存在滞后性的问题,设计一种基于浏览器/服务器模式(B/S结构)的交互式在线翻译系统。该系统框架是在B/S数据逻辑层、业务逻辑层和显示逻辑层三层架构的基础上设计出来的,降低了系统设计的复杂性,系统硬... 针对当前现有系统翻译准确性不足、存在滞后性的问题,设计一种基于浏览器/服务器模式(B/S结构)的交互式在线翻译系统。该系统框架是在B/S数据逻辑层、业务逻辑层和显示逻辑层三层架构的基础上设计出来的,降低了系统设计的复杂性,系统硬件部分主要针对源语言采集处理硬件、语言翻译硬件以及目标语言输出硬件进行分析,再分别设计源语言采集处理、目标语言翻译、目标语言反馈三个子程序,实现系统软件设计。将汉、英、法三种样本语言相互翻译为另外两种语言作为研究对象,经对比测试,所设计系统的机器翻译评价指标(BLEU)值更大,翻译速度更快,解决了当前系统存在的问题,提高了交互质量。 展开更多
关键词 B/S框架 交互性 源语言采集处理 在线翻译系统 BLEU 翻译速度 目标语言反馈 交互质量
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部