期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Study on Subtitle Translation in Zootopia-from the Perspective of Domes⁃ tication and Foreignization
1
作者 周宝航 《海外英语》 2020年第13期205-206,共2页
In the light of exchanges of international media,people attach greater importance to the translation of TV and film.Subti⁃tle translation of film is not only a simple transformation between languages,but also a commun... In the light of exchanges of international media,people attach greater importance to the translation of TV and film.Subti⁃tle translation of film is not only a simple transformation between languages,but also a communication between cultures.When we render culture in subtitles,there are two translation strategies that can not be avoided,namely,Domestication and Foreignization.Domestication is a translation strategy that conforms to the habits of language used in target language,while foreignization main⁃tains the exotic features of the source language.Nowadays,translation analysis is no longer limited to text,more and more attention is given to the cultural background and its extralinguistic cultural references.This paper will analyze the subtitles of Zootopia and investigate the role of Domestication and Foreignization in animated films. 展开更多
关键词 domestication and foreignization subtitle translation animated films
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部