期刊文献+
共找到79篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
NIR-II biomedical optics:evolution and prospects from technological advances towards clinical translation
1
作者 LI Yi-Xuan XIA Qi-Ming +9 位作者 CHEN Guo-Qiao ZHANG Yi-Yin LIU Xiao-Long Adam Sofia Abdulkadir JIN Sheng-Xi ZHOU Feng-Bin LIN Deng-Feng QIAN Jun FAN Xiao-Xiao LIN Hui 《红外与毫米波学报》 北大核心 2025年第5期801-818,共18页
The second near-infrared window(NIR-II,900-1880 nm)overcomes critical limitations of visible(360-760 nm)and NIR-I(760-900 nm)imaging—including restricted penetration depth,low signal-to-back⁃ground ratio,and tissue a... The second near-infrared window(NIR-II,900-1880 nm)overcomes critical limitations of visible(360-760 nm)and NIR-I(760-900 nm)imaging—including restricted penetration depth,low signal-to-back⁃ground ratio,and tissue autofluorescence—establishing its pivotal role for in vivo deep-tissue bioimaging.With exponential growth in NIR-II photodiagnosis and phototherapy research over the past decade,bibliometric analy⁃sis is essential to map the evolving landscape and guide strategic priorities.We systematically analyzed 2,491 NIR-II-related publications(2009-2023)from the Web of Science Core Collection,employing scientometric tools for distinct analytical purposes:(a)VOSviewer,SCImago Graphica,and Gephi for co-authorship and co-occur⁃rence network mapping;(b)the R bibliometrix package for tracking field evolution and identifying high-impact publications/journals.The search retrieved 2491 studies from 359 journals originating from 54 countries.The country with the most published articles is China.Chinese institutions drive>60%of publications,with Stanford University(USA)and Nanyang Technological University(Singapore)ranked as the top two institutions by re⁃search quality.International cooperation is becoming increasingly frequent.Fan Quli,Tang Benzhong and Dai Hongjie are the top 3 productive authors in this field.Keyword evolution identifies"photodynamic therapy"and"immunotherapy"as pivotal future directions.We summarize the most cited literatures and NIR-II imaging clini⁃cal trials.This study delineates the NIR-II research trajectory,highlighting China's leadership,intensifying glob⁃al collaboration,and interdisciplinary convergence.Future efforts should prioritize the novel NIR-II probe devel⁃opment for NIR-II imaging and clinical translation of photodynamic/immunotherapy combinational platforms. 展开更多
关键词 second near-infrared window(NIR-II) biomedical optics clinical translation research trend
在线阅读 下载PDF
Effects of lateral translation on aerodynamic characteristics of superconducting maglev trains
2
作者 ZHANG Lei PAN Shen-gong +5 位作者 LIN Tong-tong YU Qing-song WANG Tian-tian YANG Ming-zhi LIU Dong-run XU Shu 《Journal of Central South University》 2025年第8期3150-3172,共23页
Irregularities in the track and uneven forces acting on the train can cause shifts in the position of the superconducting magnetic levitation train relative to the track during operation.These shifts lead to asymmetri... Irregularities in the track and uneven forces acting on the train can cause shifts in the position of the superconducting magnetic levitation train relative to the track during operation.These shifts lead to asymmetries in the flow field structure on both sides of the narrow suspension gap,resulting in instability and deterioration of the train’s aerodynamic characteristics,significantly impacting its operational safety.In this study,we firstly validate the aerodynamic characteristics of the superconducting magnetic levitation system by developing a numerical simulation method based on wind tunnel test results.We then investigate the influence of lateral translation parameters on the train’s aerodynamic performance under conditions both with and without crosswinds.We aim to clarify the evolution mechanism of the flow field characteristics under the coupling effect between the train and the U-shaped track and to identify the most unfavorable operational parameters contributing to the deterioration of the train’s aerodynamic properties.The findings show that,without crosswinds,a lateral translation of 30 mm causes a synchronous resonance phenomenon at the side and bottom gaps of the train-track coupling,leading to the worst aerodynamic performance.Under crosswind conditions,a lateral translation of 40 mm maximizes peak pressure fluctuations and average turbulent kinetic energy around the train,resulting in the poorest aerodynamic performance.This research provides theoretical support for enhancing the operational stability of superconducting magnetic levitation trains. 展开更多
关键词 superconducting magnetic trains lateral translation aerodynamic characteristics crosswind operation flow coupling
在线阅读 下载PDF
Translation Studies的名与实——再议“Translation Studies”一词的汉译 被引量:1
3
作者 陈学斌 刘彤 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2005年第6期159-161,共3页
“Translation Stud ies”一词的汉译,我国学界有不同的主张。其实,该词具有“翻译学”和“翻译研究”的双重译名,我们应以“名实相符”为原则,根据其不同所指赋予其不同的汉译名予以区分。同时,依据这一原则对我国引进的部分国外学术... “Translation Stud ies”一词的汉译,我国学界有不同的主张。其实,该词具有“翻译学”和“翻译研究”的双重译名,我们应以“名实相符”为原则,根据其不同所指赋予其不同的汉译名予以区分。同时,依据这一原则对我国引进的部分国外学术专著的书名的汉译应进行修改。 展开更多
关键词 translation STUDIES "名实相符"原则 翻译学
在线阅读 下载PDF
English Idioms and Their Translation 被引量:2
4
作者 孙立恒 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2002年第S3期110-116,共7页
This paper aims to discuss some important cultural connotations of English idioms in the perspectives of historical backgrounds, religion, productive activities, and sports activities etc. and thereby suggests some ap... This paper aims to discuss some important cultural connotations of English idioms in the perspectives of historical backgrounds, religion, productive activities, and sports activities etc. and thereby suggests some approaches to their translation regarding the complexity of reproducing, replacing and changing the image in the idioms. 展开更多
关键词 ENGLISH IDIOMS CULTURAL connotations translation METHODS
在线阅读 下载PDF
对英文科技期刊约稿的初浅认识和尝试--以Journal of Translational Neuroscience为例 被引量:5
5
作者 庄颖 张建军 张俊敏 《首都医科大学学报》 CAS 北大核心 2016年第5期711-714,共4页
目的作为一本新创的英文期刊,Journal of Translational Neuroscience杂志需要尽快提升其学术水平,扩大其社会影响力,以期能迅速在国际专业学术期刊界占有一席之地,通过约稿获得高质量的学术论文就显得至关重要。方法笔者从找准期刊学... 目的作为一本新创的英文期刊,Journal of Translational Neuroscience杂志需要尽快提升其学术水平,扩大其社会影响力,以期能迅速在国际专业学术期刊界占有一席之地,通过约稿获得高质量的学术论文就显得至关重要。方法笔者从找准期刊学术定位、采取灵活多样的约稿方式、分析解决约稿过程中可能存在的问题以及如何做好约稿后续服务工作等几个方面入手,初浅分析探讨了关于期刊约稿的方式方法。结果通过期刊定位准确锁定目标作者群,依托自身优势资源,参与学术会议,通过编委约稿以及提供优质的后续服务等方法获得稳定的高质量作者群,从而获得持续的优秀稿源。结论拥有持续的高质量稿件是促使期刊进入良性循环的重要保障,通过约稿可以解决新创办的期刊无稿可用和缺少优秀稿件的难题,推动期刊走出困境,渐入正轨。 展开更多
关键词 JOURNAL of translationAL NEUROSCIENCE 英文科技期刊 约稿 对策与方法
在线阅读 下载PDF
国外翻译理论著述汉译中的失范现象探析——以The Scandals of Translation汉译本为例 被引量:3
6
作者 喻旭东 傅敬民 《外国语文》 北大核心 2021年第2期83-90,共8页
关于翻译质量的论述是当下国内外译学热点话题之一。与此同时,对于翻译研究自身著述的翻译质量,译学却鲜有论及。本文以The Scandals of Translation汉译本为例,通过对The Scandals of Translation汉译本进行抽样和比较研究,辅以问卷调... 关于翻译质量的论述是当下国内外译学热点话题之一。与此同时,对于翻译研究自身著述的翻译质量,译学却鲜有论及。本文以The Scandals of Translation汉译本为例,通过对The Scandals of Translation汉译本进行抽样和比较研究,辅以问卷调查,兼顾翻译产品与翻译过程,基于翻译规范理论探析责任规范、交际规范和关系规范方面的失范现象。本文认为,为了保障国外翻译理论著作的汉译质量,译者需要增强翻译规范意识,认真履行翻译责任,尽力促进交际的成功,合理构建译文和原文的关系。 展开更多
关键词 翻译理论著述汉译 翻译质量 翻译规范 The Scandals of translation
在线阅读 下载PDF
The Dynamic Equivalence Translation Theory in Film Name Translation 被引量:1
7
作者 郑晓云 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第S2期415-417,共3页
Eugene Nida’s dynamic equivalence translation theory has become a mainstream in translation theory field, and is found applied in various fields. The paper is to discuss its application in translating foreign film na... Eugene Nida’s dynamic equivalence translation theory has become a mainstream in translation theory field, and is found applied in various fields. The paper is to discuss its application in translating foreign film names. 展开更多
关键词 Dynamic EQUIVALENCE translation THEORY FOREIGN FILM NAME Chinese version
在线阅读 下载PDF
Simulated annealing algorithm for the optimal translation sequence of the jth agent in rough communication 被引量:5
8
作者 Wang Hongkai Guan Yanyong Xue Peijun 《Journal of Systems Engineering and Electronics》 SCIE EI CSCD 2008年第3期507-512,共6页
In rough communication, because each agent has a different language and cannot provide precise communication to each other, the concept translated among multi-agents will loss some information and this results in a le... In rough communication, because each agent has a different language and cannot provide precise communication to each other, the concept translated among multi-agents will loss some information and this results in a less or rougher concept. With different translation sequences, the problem of information loss is varied. To get the translation sequence, in which the jth agent taking part in rough communication gets maximum information, a simulated annealing algorithm is used. Analysis and simulation of this algorithm demonstrate its effectiveness. 展开更多
关键词 rough sets rough communication translation sequence OPTIMAL simulated annealing algorithm.
在线阅读 下载PDF
Method for compensating translational motion of rotationally symmetric target based on local symmetry cancellation 被引量:2
9
作者 Jingqing Li Sisan He +1 位作者 Cunqian Feng Yizhe Wang 《Journal of Systems Engineering and Electronics》 SCIE EI CSCD 2017年第1期36-39,共4页
The micro-Doppler effect of moving targets may suffer from aliasing and Doppler migration due to the translational motion, which affects the application in real-time target identification. A new compensating method fo... The micro-Doppler effect of moving targets may suffer from aliasing and Doppler migration due to the translational motion, which affects the application in real-time target identification. A new compensating method for the rotationally symmetric target is proposed and demonstrated. By utilizing the micro-Doppler symmetry cancellation effect, the method can accurately compensate the translation effect, meanwhile, it behaves well in noise restraint. Computer simulations verify the high accuracy and efficiency of this method. 展开更多
关键词 target recognition rotationally symmetric micro Doppler translation compensation.
在线阅读 下载PDF
Upper bound analysis for deep tunnel face with joined failure mechanism of translation and rotation 被引量:1
10
作者 许敬叔 杜佃春 杨子汉 《Journal of Central South University》 SCIE EI CAS CSCD 2015年第11期4310-4317,共8页
A joined failure mechanism of translation and rotation was proposed for the stability analysis of deep tunnel face, and the upper bound solution of supporting force of deep tunnel was calculated under pore water press... A joined failure mechanism of translation and rotation was proposed for the stability analysis of deep tunnel face, and the upper bound solution of supporting force of deep tunnel was calculated under pore water pressure. The calculations were based on limit analysis method of upper bound theory, with the employment of non-associated Mohr-Coulomb flow rule. Nonlinear failure criterion was adopted. Optimized analysis was conducted for the effects of the tunnel depth, pore water pressure coefficient, the initial cohesive force and nonlinear coefficient on supporting force. The upper bound solutions are obtained by optimum method. Results are listed and compared with the previously published solutions for the verification of correctness and effectiveness. The failure shapes are presented, and results are discussed for different pore water pressure coefficients and nonlinear coefficients of tunnel face. 展开更多
关键词 DEEP TUNNEL UPPER BOUND translation and ROTATION w
在线阅读 下载PDF
The Retaining of Source Cultural Flavours and Features in Translation
11
作者 陆小玲 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第S2期418-420,共3页
One of the purposes of cross-cultural communication is to promote understanding between different cultures, which requires the translators to reflect nation-specific norms and flavours in translation. Pursing the iden... One of the purposes of cross-cultural communication is to promote understanding between different cultures, which requires the translators to reflect nation-specific norms and flavours in translation. Pursing the identity in contents and neglecting the aesthetic connotations and cultural differences encoded in different forms will blot the creation of the author of the source text, and on the other hand, mix up the difference between cultures, and cause unnecessary cultural misunderstanding. Translation should give consideration to two things,one is that it should aim at intelligibility, the other is that it should retain the original style. 展开更多
关键词 CULTURAL DIFFERENCES English translation CROSS-CULTURAL communication
在线阅读 下载PDF
The Principle of “Seeking the Common Ground While Reserving Differences” in Translation
12
作者 陆小玲 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2004年第S2期405-406,共2页
In the process of translation, it is impossible to follow one principle or adopt one method all the time. Therefore, not a single translated version takes the culture of the target language as its end, nor does the ot... In the process of translation, it is impossible to follow one principle or adopt one method all the time. Therefore, not a single translated version takes the culture of the target language as its end, nor does the other way round. It is suggested that the Principle of “Seeking the Common Ground While Reserving Differences” should be used in the translation concerning cultural elements. 展开更多
关键词 CULTURAL DISPARITIES CULTURAL communication English translation
在线阅读 下载PDF
Translation on Figurative Expressions From English Into Chinese
13
作者 邹利华 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第S1期409-411,共3页
It’s very necessary to study the translation of figurative expressions from English into Chinese since two languages differ a lot in lexical,syntactic and cultural aspects.In terms of translation approaches there are... It’s very necessary to study the translation of figurative expressions from English into Chinese since two languages differ a lot in lexical,syntactic and cultural aspects.In terms of translation approaches there are three ones largely used depending on different situations: literal translation from English into Chinese,translation from figurative expressions into figurative ones and translation from figurative expressions into nonfigurative ones. 展开更多
关键词 figurative expression translation METAPHOR
在线阅读 下载PDF
Emotion,Metaphor and Translation: A Case Study on the English Version of A Dream of Red Mansions
14
作者 Wu Ni 《学术界》 CSSCI 北大核心 2019年第7期225-234,共10页
Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspect... Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspective of cognitive linguistics to study the emotional metaphors appearing in the first 50 chapters of the novel and their corresponding English translations by Hawkes and the Yang couple.To generalize rules in the translation of emotional metaphors,the emotional metaphor of “Qi” is taken as an example by calculating the ratios of each kind of emotional metaphors and the frequencies of translation methods adopted.The findings suggest that when translating emotional metaphors,translators have selected their strategies from cognitive perspectives to achieve equivalence between the source language and the target language despite some challenges and restrictions.It is thus concluded that the emotional metaphor in the novel cannot be translated directly but can be approached through selection of appropriate translation methods including meaning transfer,meaning deviation and metaphor omission. 展开更多
关键词 EMOTIONAL METAPHORS A DREAM of Red Mansions translation methods translation process
在线阅读 下载PDF
On Lu Xun’s Responsibility Consciousness in Literary Translation
15
作者 Gan Lu Luo Xianfeng 《学术界》 CSSCI 北大核心 2019年第7期208-213,共6页
In literary translation,Lu Xun shouldered the mission and responsibility to his motherland,the people,education,language,literature and art.In his opinion,foreign literature and culture would bring “fire and light” ... In literary translation,Lu Xun shouldered the mission and responsibility to his motherland,the people,education,language,literature and art.In his opinion,foreign literature and culture would bring “fire and light” to current society,provide Chinese children and youngsters with valuable readings and enhance the development of Chinese literature,language and characters.In his career of literary translation,Lu Xun fulfilled his long-cherished dream of being a “Spiritual Warrior” in China. 展开更多
关键词 Lu Xun LITERARY translation RESPONSIBILITY CONSCIOUSNESS value PURSUIT
在线阅读 下载PDF
Translational regulation of DNA repair systems by eIF3a in cancer chemotherapeutic response
16
作者 CHEN Juan CUI Jia-jia +3 位作者 ZHANG Jian-ting ZHOU Hong-hao LIU Zhao-qian YIN Ji-ye 《中国药理学与毒理学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2016年第10期1050-1051,共2页
OBJECTIVE To investigate the role of e IF3a in the regulation of DNA repair pathways in cancer chemotherapeutic response.METHODS Immunohistochemistry was used to determine the expression of e IF3a in lung and breast c... OBJECTIVE To investigate the role of e IF3a in the regulation of DNA repair pathways in cancer chemotherapeutic response.METHODS Immunohistochemistry was used to determine the expression of e IF3a in lung and breast cancer tissues followed by association analysis of e IF3a expression with patient′s response to chemotherapy.Ectopic overexpression and RNA interference knockdown of e IF3a were carried out in NIH3T3and H1299 cell lines,respectively,to determine the effect of altered e IF3a expression on cellular response to chemotherapeutic drugs by using MTT assay.The DNA repair capacity of these cells was evaluated by using host-cell reactivation,NHEJ and HR assay.Real-time reverse transcriptase PCR and Western Blot analyses were carried out to determine the effect of e IF3a on the DNA repair genes by using cells with altered e IF3a expression.RESULTS e IF3a expression associates with response of lung and breast cancer patients to platinum and anthracycline.e IF3a knockdown or overexpression,respectively,increased and decreased the cellular resistance to cisplatin and anthracycline anticancer drugs,DNA repair activity,and expression of NER and NHEJ DNA repair proteins.CONCLUSION e IF3a plays an important role in regulating the expression of NER and NHEJ DNA repair proteins which,in turn,contributes to cellular response to DNA-damaging anticancer drugs and patients′response to platinum and anthracycline chemotherapy. 展开更多
关键词 eIF3a DNA repair translation regulation PLATINUM ANTHRACYCLINE cancer chemotherapy
在线阅读 下载PDF
On Eigen-Matrix Translation Method for Classification of Biological Data
17
作者 JIANG Hao QIU Yushan +1 位作者 CHENG Xiaoqing CHING Waiki 《Journal of Systems Engineering and Electronics》 SCIE EI CSCD 2015年第5期1212-1230,共19页
Driven by the challenge of integrating large amount of experimental data, classification technique emerges as one of the major and popular tools in computational biology and bioinformatics research. Machine learning m... Driven by the challenge of integrating large amount of experimental data, classification technique emerges as one of the major and popular tools in computational biology and bioinformatics research. Machine learning methods, especially kernel methods with Support Vector Machines (SVMs) are very popular and effective tools. In the perspective of kernel matrix, a technique namely Eigen- matrix translation has been introduced for protein data classification. The Eigen-matrix translation strategy has a lot of nice properties which deserve more exploration. This paper investigates the major role of Eigen-matrix translation in classification. The authors propose that its importance lies in the dimension reduction of predictor attributes within the data set. This is very important when the dimension of features is huge. The authors show by numerical experiments on real biological data sets that the proposed framework is crucial and effective in improving classification accuracy. This can therefore serve as a novel perspective for future research in dimension reduction problems. 展开更多
关键词 CLASSIFICATION dimension reduction eigen-matrix translation glycan data kernel method(KM) support vector machine (SVM)
在线阅读 下载PDF
The Renditions Series and Modern Chinese Literature’s “Going-out”: Its Model and Enlightenment of Translation, Communication and Dissemination
18
作者 GE Wenfeng 《北京第二外国语学院学报》 2016年第5期140-140,共1页
In the process of Chinese Literature’s “Going-out” project, it istypical of the dilemma faced by the external translation and dissemination of modernChinese literature. The Renditions Series serves as a classical c... In the process of Chinese Literature’s “Going-out” project, it istypical of the dilemma faced by the external translation and dissemination of modernChinese literature. The Renditions Series serves as a classical case of providing aneffective model of “literature’s overseas distribution”. The successful experience of itstranslating-cum-disseminating model can be concluded as follows: all the translatorsare from China and overseas with cross-cultural background; the selection oftranslation is stylistically far-ranging among the Mainland, Taiwan and Hong Kong,and feminine literature in modern China is highly valued; translating method aims atconvoying the original literary aesthetics, and disseminating channels are manifold;the foreign recipients are common and professional readers; the eminent effects canbe proved by its considerable sales, library collections and acceptance in the targetcountries and regions. From the successful model of translation of Renditions Series,five implications can be made out for the modern Chinese literature’s “Going-global”:domestic and overseas translators cooperate well with all-round cultural identities; theselection holds onto diversification and literary character; various spreading channelsshould be broadened; target readers should be accurately located and continuouslywidened; translating and disseminating effects can be focused on and analyzed, so asto adjust and improve the corresponding sections in the model. 展开更多
关键词 Renditions Series modern Chinese LITERATURE model of translation & COMMUNICATION ENLIGHTENMENT of DISSEMINATION LITERATURE translation Going-out
在线阅读 下载PDF
基于TEQC的GNSS数据质量分析及预处理软件的设计与实现 被引量:58
19
作者 余文坤 戴吾蛟 杨哲 《大地测量与地球动力学》 CSCD 北大核心 2010年第5期81-85,共5页
TEQC是基于DOS系统的,操作不便。此外,TEQC没有实现质量分析结果的可视化和统计报表等功能,在数据预处理方面也只有简单的数据编辑功能,无法根据数据质量检核的结果进行深入的处理。为此,运用Visual Basic.NET对TEQC进行Windows可视化... TEQC是基于DOS系统的,操作不便。此外,TEQC没有实现质量分析结果的可视化和统计报表等功能,在数据预处理方面也只有简单的数据编辑功能,无法根据数据质量检核的结果进行深入的处理。为此,运用Visual Basic.NET对TEQC进行Windows可视化界面封装,并扩充了数据质量检核结果的可视化、统计报表以及高质量数据筛选预处理等功能。 展开更多
关键词 TEQC(translation EDITING and Quality Checking) GNSS VB.NET 数据预处理 质量分析
在线阅读 下载PDF
论“杰罗姆模式”和“贺拉斯模式”的主要异同--以大学英语翻译教学为例(英文) 被引量:5
20
作者 区林 陈燕 《思想战线》 CSSCI 北大核心 2010年第S2期219-220,共2页
The Jerome model and the Horace model are very popular translation models and have exerted different influences on translation theories and practice.This paper analyzes their main differences and similarities in terms... The Jerome model and the Horace model are very popular translation models and have exerted different influences on translation theories and practice.This paper analyzes their main differences and similarities in terms of their different criteria of'faithfulness'and'equivalence'.Through a case study,it concludes that a proper application of the two models to College - English Translation Teaching will help improve the teaching quality and the students’ translation ability. 展开更多
关键词 Jerome MODEL HORACE MODEL translation FAITHFULNESS EQUIVALENCE
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部