期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论文学翻译中的风格概念 被引量:1
1
作者 袁洪庚 《兰州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1990年第1期144-150,共7页
近年来,风格在文学翻译中的意义得到有关学者的注意。但是,关于风格问题也有一些含混不清的认识,如将语言风格、结构特点、文学体裁、主题思想等同于文学风格。鉴于文学翻译本身的特点,笔者认为有必要从文艺学的角度考察风格的概念。一... 近年来,风格在文学翻译中的意义得到有关学者的注意。但是,关于风格问题也有一些含混不清的认识,如将语言风格、结构特点、文学体裁、主题思想等同于文学风格。鉴于文学翻译本身的特点,笔者认为有必要从文艺学的角度考察风格的概念。一风格与文学翻译的性质文学翻译中的风格概念同文学创作中的风格概念是一致的,即作家、翻译家的文学风格。文学翻译是艺术。关于这一点,翻译界已取得一致。文学作品是形象思维的结果,是用语言来塑造形象以反映社会生活、表达作者思想感情的艺术。 展开更多
关键词 文学翻译 文学风格 原作风格 语言风格 风格概念 结构特点 文学作品 作家 文学体裁 翻译原则
在线阅读 下载PDF
情性所铄 陶染所凝──读何西来《文格与人格》
2
作者 谭桂林 《中国文学研究》 1999年第4期95-96,共2页
关键词 鉴赏主体 二度创造 文艺理论 风格概念 文格 主体人格 创作主体 人物品藻 风格即人 理论探讨
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部