-
题名文学翻译中的主述位信息理论与运用
被引量:1
- 1
-
-
作者
万颖
王林
-
机构
佛山科学技术学院外语系
-
出处
《兰州交通大学学报》
CAS
2013年第2期79-82,共4页
-
文摘
主位-述位理论对于翻译实践具有指导作用,有助于译者了解和掌握信息中心内容在语篇中的分布情况,从而使译者更好地了解作者所要表达的是哪些内容,这样才能在翻译的过程中准确无误地把握作者的语意表达侧重点。本文从主位-述位理论的角度对文学翻译实践进行了较为系统的分析,从而指出目前翻译中存在的问题和不足,并提出改进方案。
-
关键词
主位
述住
有标记性
末尾焦点
文学翻译
-
Keywords
theme
rheme
marked
end-focus
literature translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名广告语篇中英互译与主位推进
- 2
-
-
作者
朱志娟
朱利勇
-
机构
江西科技师范学院外国语学院
-
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2010年第11期139-141,共3页
-
基金
江西省教改课题立项项目
-
文摘
广告语篇中英互译时,主位推进模式的选择和应用因不同语言环境而各有规律和特点。中英两种语言各有优势,广告语篇又有其独特之处,互译时可以尝试转变主位推进模式进行谋篇布局,改善译文效果,更好地实现广告语篇的宣传目的与预设功能,形成广告效应。
-
关键词
主住
述住
主住推进模式
语篇
广告
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-