期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《水浒传》中“反语言”英译的边缘话语分析
被引量:
5
1
作者
唐子茜
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2017年第6期87-91,共5页
边缘话语分析是一种后现代主义话语分析方法,关注边缘群体的话语实践,集中体现了批评话语分析的社会关切。本文以《水浒传》两个英译本为分析语料,采用边缘话语分析的方法对译本中的反语言所揭示的社会文化意义进行阐释。因蕴含深刻的...
边缘话语分析是一种后现代主义话语分析方法,关注边缘群体的话语实践,集中体现了批评话语分析的社会关切。本文以《水浒传》两个英译本为分析语料,采用边缘话语分析的方法对译本中的反语言所揭示的社会文化意义进行阐释。因蕴含深刻的文化意义,反语言的翻译必须超越传统意义上语言层面的转换,着眼于文化信息的转码,其翻译的效果可作为文学翻译批评的重要标准。本文通过对比分析两个英译本中反语言翻译的优劣发现,相对赛珍珠译本的异化策略在文化信息处理上的欠缺,沙博理译本采用的归化辅以异化的翻译策略总体上更能传递出《水浒传》中反语言丰富的文化内涵。
展开更多
关键词
边缘话语分析
反语言
《水浒传》英译
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
《水浒传》中“反语言”英译的边缘话语分析
被引量:
5
1
作者
唐子茜
机构
中山大学外国语学院
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2017年第6期87-91,共5页
文摘
边缘话语分析是一种后现代主义话语分析方法,关注边缘群体的话语实践,集中体现了批评话语分析的社会关切。本文以《水浒传》两个英译本为分析语料,采用边缘话语分析的方法对译本中的反语言所揭示的社会文化意义进行阐释。因蕴含深刻的文化意义,反语言的翻译必须超越传统意义上语言层面的转换,着眼于文化信息的转码,其翻译的效果可作为文学翻译批评的重要标准。本文通过对比分析两个英译本中反语言翻译的优劣发现,相对赛珍珠译本的异化策略在文化信息处理上的欠缺,沙博理译本采用的归化辅以异化的翻译策略总体上更能传递出《水浒传》中反语言丰富的文化内涵。
关键词
边缘话语分析
反语言
《水浒传》英译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《水浒传》中“反语言”英译的边缘话语分析
唐子茜
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2017
5
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部