期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“贤人失志”赋在英语世界的译介与研究
1
作者 阮诗芸 《外语研究》 北大核心 2025年第4期87-92,共6页
“士不遇”或“贤人失志”赋在英语世界的译介与研究主要经过了争鸣论辩、多元化的译介和持续拓展三个阶段。丁韪良的《鸟赋》英译与翟理斯的批评构成“贤人失志”赋研究的争鸣论辩阶段;卫德明、海陶玮的“贤人失志”赋译介与研究更加... “士不遇”或“贤人失志”赋在英语世界的译介与研究主要经过了争鸣论辩、多元化的译介和持续拓展三个阶段。丁韪良的《鸟赋》英译与翟理斯的批评构成“贤人失志”赋研究的争鸣论辩阶段;卫德明、海陶玮的“贤人失志”赋译介与研究更加多元化,影响广泛;此后华兹生、康达维、班大为等学者继续关注这一领域并不断产出翻译与研究成果。这些汉学家提炼出了“贤人失志”赋相关的一些重要概念,包括挫败感、悲哀、世界秩序颠倒等,对赋的本质和功能等问题作了探讨。 展开更多
关键词 士不遇 贤人失志 辞赋英译 海外赋学
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部