期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
国家翻译的对外话语实践:内涵和框架
被引量:
26
1
作者
任东升
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2022年第1期33-42,共10页
在对外话语实践的众多途径中,输出型国家翻译实践作为国家层面对外言语行为,是国家主导翻译优先政治考量兼具对外话语的治理行为,即“以言行事”。国家以国家对外话语体系为工具和载体实施对外叙事,进行有关本国的知识生产、形象塑造和...
在对外话语实践的众多途径中,输出型国家翻译实践作为国家层面对外言语行为,是国家主导翻译优先政治考量兼具对外话语的治理行为,即“以言行事”。国家以国家对外话语体系为工具和载体实施对外叙事,进行有关本国的知识生产、形象塑造和国际关系构建,为国家发展创造良好的外部条件。在文明互鉴的时代召唤之下,经由国家翻译的对外话语实践之现实迫切性和战略使命性日益凸显。文章探讨国家翻译的对外话语实践的概念内涵,结合对外政治、外交、文化、意识形态话语实践案例分析,提出国家翻译的对外话语实践研究框架,以期推动译学研究的“国家”转向。
展开更多
关键词
输出型国家翻译实践
对外话语
实践
概念内涵
研究框架
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
国家翻译的对外话语实践:内涵和框架
被引量:
26
1
作者
任东升
机构
中国海洋大学外国语学院
出处
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2022年第1期33-42,共10页
基金
国家社科基金一般项目“国家翻译实践史书写研究”(18BYY019)。
文摘
在对外话语实践的众多途径中,输出型国家翻译实践作为国家层面对外言语行为,是国家主导翻译优先政治考量兼具对外话语的治理行为,即“以言行事”。国家以国家对外话语体系为工具和载体实施对外叙事,进行有关本国的知识生产、形象塑造和国际关系构建,为国家发展创造良好的外部条件。在文明互鉴的时代召唤之下,经由国家翻译的对外话语实践之现实迫切性和战略使命性日益凸显。文章探讨国家翻译的对外话语实践的概念内涵,结合对外政治、外交、文化、意识形态话语实践案例分析,提出国家翻译的对外话语实践研究框架,以期推动译学研究的“国家”转向。
关键词
输出型国家翻译实践
对外话语
实践
概念内涵
研究框架
Keywords
STP(state translation program)
international discourse practice
conceptual connotation
research framework
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
国家翻译的对外话语实践:内涵和框架
任东升
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2022
26
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部