-
题名中国新时期文学在法国的译介:现状与反思
被引量:1
- 1
-
-
作者
周俊平
胡安江
-
机构
四川外国语大学博士后流动站
四川外国语大学研究生院
-
出处
《山东外语教学》
北大核心
2023年第5期123-133,共11页
-
基金
国家社科基金项目“中国现当代文学对外译介与传播的效能、影响与机制研究”(项目编号:19XWW002)的阶段性成果。
-
文摘
自20世纪80年代起,法国译介界在对我国新时期文学的译介中始终坚持思想与美学并重、地方性与世界性兼顾的原则,其成果值得肯定。但如今,偏激功能主义译介说在我国愈演愈烈,必须警惕它对中国文学外译构成的误导。在此背景下,本文将聚焦以下几个核心问题:以社会文化为视角,考察偏激功能主义译介说在我国得势的根源,以及对其予以抵制的必要性;以达姆罗什(David Damrosch)的“世界文学”说和朱利安(François Jullien)的“间距”说为参照,探讨文学外译当以维护并突显文学文化异质性为原则的学理依据;基于以上论证,提出中国文学“走出去”应坚持以建构以异质性文学文化之跨文化互文为内涵的“世界文学”为目的。
-
关键词
中国文学“走出去”
世界文学
间距
跨文化互文性
-
Keywords
Chinese literature“going global”
world literature
l’écart
cross-cultural intertextuality
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-